योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-58, verse-22
तमसौ पूजयामास पप्रच्छ च महामुनिम् ।
संदेहदुर्द्रुमस्तम्भपरशुं सर्वकोविदम् ॥ २२ ॥
संदेहदुर्द्रुमस्तम्भपरशुं सर्वकोविदम् ॥ २२ ॥
tamasau pūjayāmāsa papraccha ca mahāmunim ,
saṃdehadurdrumastambhaparaśuṃ sarvakovidam 22
saṃdehadurdrumastambhaparaśuṃ sarvakovidam 22
22.
tam asau pūjayāmāsa papraccha ca mahāmunim
saṃdeha-dur-druma-stambha-paraśum sarva-kovidam
saṃdeha-dur-druma-stambha-paraśum sarva-kovidam
22.
asau tam ca mahāmunim saṃdeha-dur-druma-stambha-paraśum
sarva-kovidam pūjayāmāsa papraccha
sarva-kovidam pūjayāmāsa papraccha
22.
The king (asau) honored that great sage (mahamuni), who was like an axe (paraśu) to the dense forest of doubt-trees (saṃdeha-dur-druma-stambha) and who was all-knowing (sarva-kovida), and then asked him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - the sage Maṇḍavya (him, that one)
- असौ (asau) - the king (he, this one)
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - worshipped, honored, adored
- पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
- च (ca) - and, also, moreover
- महामुनिम् (mahāmunim) - the sage Maṇḍavya (the great sage)
- संदेह-दुर्-द्रुम-स्तम्भ-परशुम् (saṁdeha-dur-druma-stambha-paraśum) - an axe for the dense forest of doubt-trees, one who cuts down the pillar-like mass of difficult trees of doubt
- सर्व-कोविदम् (sarva-kovidam) - all-knowing, omniscient, skilled in everything
Words meanings and morphology
तम् (tam) - the sage Maṇḍavya (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
असौ (asau) - the king (he, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, he, she, it
पूजयामास (pūjayāmāsa) - worshipped, honored, adored
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of pūjay
Periphrastic Perfect
Formed with 'āmāsa' from the denominative root 'pūjay' (derived from 'pūjā' - worship).
Root: pūj (class 10)
पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of prach
Root: prach (class 6)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
महामुनिम् (mahāmunim) - the sage Maṇḍavya (the great sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, eminent ascetic
Compound type : karmadharaya (mahā+muni)
- mahā – great, large, eminent
adjective - muni – sage, ascetic
noun (masculine)
संदेह-दुर्-द्रुम-स्तम्भ-परशुम् (saṁdeha-dur-druma-stambha-paraśum) - an axe for the dense forest of doubt-trees, one who cuts down the pillar-like mass of difficult trees of doubt
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃdeha-dur-druma-stambha-paraśu
saṁdeha-dur-druma-stambha-paraśu - an axe for the dense forest of doubt-trees
Compound type : tatpurusha (saṃdeha+dur-druma-stambha+paraśu)
- saṃdeha – doubt, uncertainty, suspicion
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: dih - dur-druma-stambha – a mass or pillar of bad/difficult trees
noun (masculine) - dur-druma – bad tree, difficult tree
noun (masculine) - stambha – pillar, trunk, mass, thicket
noun (masculine) - paraśu – axe, hatchet
noun (masculine)
Note: Modifies 'mahāmunim'.
सर्व-कोविदम् (sarva-kovidam) - all-knowing, omniscient, skilled in everything
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarva-kovida
sarva-kovida - all-knowing, omniscient, skilled in everything
Compound type : tatpurusha (sarva+kovida)
- sarva – all, every, whole
adjective - kovida – knowing, expert, skilled
adjective
Root: vid
Note: Modifies 'mahāmunim'.