Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,58

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-58, verse-35

तिष्ठदेव मनोरूपं परित्यक्ष्यति तेऽनघ ।
कलङ्कविकलं कालं मन्वन्तरगताविव ॥ ३५ ॥
tiṣṭhadeva manorūpaṃ parityakṣyati te'nagha ,
kalaṅkavikalaṃ kālaṃ manvantaragatāviva 35
35. tiṣṭhat eva manorūpam parityakṣyati te anagha
kalaṅkavikalam kālam manvantaragatā iva
35. anagha,
te manorūpam tiṣṭhat eva (impurities) parityakṣyati,
kalaṅkavikalam (bhavati),
manvantaragatā iva kālam.
35. O sinless one (anagha), your mental form (manorūpam), even while it continues to exist, will cast off its impurities and become pure, just as time (kāla) becomes free of blemish when a cosmic cycle (manvantara) concludes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तिष्ठत् (tiṣṭhat) - even while continuing to exist (standing, remaining, existing, enduring)
  • एव (eva) - even (indeed, certainly, only, even)
  • मनोरूपम् (manorūpam) - your mental form (manorūpam) (mental form, form of the mind, nature of the mind)
  • परित्यक्ष्यति (parityakṣyati) - will cast off (its impurities) (will abandon, will give up, will cast off)
  • ते (te) - your, of you
  • अनघ (anagha) - O sinless one! (anagha) (sinless one, faultless one, pure one)
  • कलङ्कविकलम् (kalaṅkavikalam) - free of blemish (devoid of blemish, free from stain, pure)
  • कालम् (kālam) - time (kāla) (as a subject of comparison) (time, suitable time, dark)
  • मन्वन्तरगता (manvantaragatā) - at the conclusion of a cosmic cycle (manvantara) (having reached the end of a Manvantara (cosmic cycle))
  • इव (iva) - like, as, as if

Words meanings and morphology

तिष्ठत् (tiṣṭhat) - even while continuing to exist (standing, remaining, existing, enduring)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthā
sthā - to stand, to remain, to exist
Present Active Participle
Present participle, neuter nominative/accusative singular from root `sthā` (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Adjective for `manorūpam`.
एव (eva) - even (indeed, certainly, only, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
मनोरूपम् (manorūpam) - your mental form (manorūpam) (mental form, form of the mind, nature of the mind)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manorūpa
manorūpa - mental form, form of the mind, nature of the mind
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (manas+rūpa)
  • manas – mind, intellect, consciousness
    noun (neuter)
    From root `man` (to think).
    Root: man (class 4)
  • rūpa – form, shape, appearance, nature
    noun (neuter)
Note: Subject of `parityakṣyati`.
परित्यक्ष्यति (parityakṣyati) - will cast off (its impurities) (will abandon, will give up, will cast off)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pari-tyaj
Future
Future tense, 3rd person singular of root `tyaj` with upasarga `pari` (around, completely).
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Pronominal form.
Note: Adjective for `manorūpam`.
अनघ (anagha) - O sinless one! (anagha) (sinless one, faultless one, pure one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
From `a` (not) + `agha` (sin, fault).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • agha – sin, fault, evil, distress
    noun (neuter)
Note: Refers to the listener/reader.
कलङ्कविकलम् (kalaṅkavikalam) - free of blemish (devoid of blemish, free from stain, pure)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kalaṅkavikala
kalaṅkavikala - devoid of blemish, free from stain, pure, perfect
Tatpurusha compound or Pradi compound. `vi-kala` can mean 'without parts' or 'defective'. Here `vikala` means 'free from' (as in `vigata-kalaṅka`).
Compound type : pradi-samāsa (kalaṅka+vikala)
  • kalaṅka – spot, stain, blemish, defect, impurity
    noun (masculine)
  • vikala – deficient, defective, deprived of, separated from
    adjective (masculine)
    From `vi` (apart, without) + `kala` (part).
    Prefix: vi
Note: This describes `manorūpam` after it sheds its impurities.
कालम् (kālam) - time (kāla) (as a subject of comparison) (time, suitable time, dark)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, suitable moment
Root: kal (class 1)
Note: Part of the simile: 'like time is (purified)'.
मन्वन्तरगता (manvantaragatā) - at the conclusion of a cosmic cycle (manvantara) (having reached the end of a Manvantara (cosmic cycle))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of manvantaragatā
manvantaragata - having reached the end of a Manvantara; pertaining to the passing of a cosmic age
Past Passive Participle-like
Tatpurusha compound. `manvantara` (period of Manu) + `gata` (gone, reached). Feminine form.
Compound type : tatpurusha (manvantara+gata)
  • manvantara – a cosmic period, an age presided over by a Manu
    noun (neuter)
  • gata – gone, reached, passed, become
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `gam` (to go) with `kta` suffix.
    Root: gam (class 1)
Note: This describes the state or agent responsible for the purification in the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.