योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-58, verse-35
तिष्ठदेव मनोरूपं परित्यक्ष्यति तेऽनघ ।
कलङ्कविकलं कालं मन्वन्तरगताविव ॥ ३५ ॥
कलङ्कविकलं कालं मन्वन्तरगताविव ॥ ३५ ॥
tiṣṭhadeva manorūpaṃ parityakṣyati te'nagha ,
kalaṅkavikalaṃ kālaṃ manvantaragatāviva 35
kalaṅkavikalaṃ kālaṃ manvantaragatāviva 35
35.
tiṣṭhat eva manorūpam parityakṣyati te anagha
kalaṅkavikalam kālam manvantaragatā iva
kalaṅkavikalam kālam manvantaragatā iva
35.
anagha,
te manorūpam tiṣṭhat eva (impurities) parityakṣyati,
kalaṅkavikalam (bhavati),
manvantaragatā iva kālam.
te manorūpam tiṣṭhat eva (impurities) parityakṣyati,
kalaṅkavikalam (bhavati),
manvantaragatā iva kālam.
35.
O sinless one (anagha), your mental form (manorūpam), even while it continues to exist, will cast off its impurities and become pure, just as time (kāla) becomes free of blemish when a cosmic cycle (manvantara) concludes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तिष्ठत् (tiṣṭhat) - even while continuing to exist (standing, remaining, existing, enduring)
- एव (eva) - even (indeed, certainly, only, even)
- मनोरूपम् (manorūpam) - your mental form (manorūpam) (mental form, form of the mind, nature of the mind)
- परित्यक्ष्यति (parityakṣyati) - will cast off (its impurities) (will abandon, will give up, will cast off)
- ते (te) - your, of you
- अनघ (anagha) - O sinless one! (anagha) (sinless one, faultless one, pure one)
- कलङ्कविकलम् (kalaṅkavikalam) - free of blemish (devoid of blemish, free from stain, pure)
- कालम् (kālam) - time (kāla) (as a subject of comparison) (time, suitable time, dark)
- मन्वन्तरगता (manvantaragatā) - at the conclusion of a cosmic cycle (manvantara) (having reached the end of a Manvantara (cosmic cycle))
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
तिष्ठत् (tiṣṭhat) - even while continuing to exist (standing, remaining, existing, enduring)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthā
sthā - to stand, to remain, to exist
Present Active Participle
Present participle, neuter nominative/accusative singular from root `sthā` (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Adjective for `manorūpam`.
एव (eva) - even (indeed, certainly, only, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
मनोरूपम् (manorūpam) - your mental form (manorūpam) (mental form, form of the mind, nature of the mind)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manorūpa
manorūpa - mental form, form of the mind, nature of the mind
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (manas+rūpa)
- manas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
From root `man` (to think).
Root: man (class 4) - rūpa – form, shape, appearance, nature
noun (neuter)
Note: Subject of `parityakṣyati`.
परित्यक्ष्यति (parityakṣyati) - will cast off (its impurities) (will abandon, will give up, will cast off)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pari-tyaj
Future
Future tense, 3rd person singular of root `tyaj` with upasarga `pari` (around, completely).
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Pronominal form.
Note: Adjective for `manorūpam`.
अनघ (anagha) - O sinless one! (anagha) (sinless one, faultless one, pure one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
From `a` (not) + `agha` (sin, fault).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - agha – sin, fault, evil, distress
noun (neuter)
Note: Refers to the listener/reader.
कलङ्कविकलम् (kalaṅkavikalam) - free of blemish (devoid of blemish, free from stain, pure)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kalaṅkavikala
kalaṅkavikala - devoid of blemish, free from stain, pure, perfect
Tatpurusha compound or Pradi compound. `vi-kala` can mean 'without parts' or 'defective'. Here `vikala` means 'free from' (as in `vigata-kalaṅka`).
Compound type : pradi-samāsa (kalaṅka+vikala)
- kalaṅka – spot, stain, blemish, defect, impurity
noun (masculine) - vikala – deficient, defective, deprived of, separated from
adjective (masculine)
From `vi` (apart, without) + `kala` (part).
Prefix: vi
Note: This describes `manorūpam` after it sheds its impurities.
कालम् (kālam) - time (kāla) (as a subject of comparison) (time, suitable time, dark)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, suitable moment
Root: kal (class 1)
Note: Part of the simile: 'like time is (purified)'.
मन्वन्तरगता (manvantaragatā) - at the conclusion of a cosmic cycle (manvantara) (having reached the end of a Manvantara (cosmic cycle))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of manvantaragatā
manvantaragata - having reached the end of a Manvantara; pertaining to the passing of a cosmic age
Past Passive Participle-like
Tatpurusha compound. `manvantara` (period of Manu) + `gata` (gone, reached). Feminine form.
Compound type : tatpurusha (manvantara+gata)
- manvantara – a cosmic period, an age presided over by a Manu
noun (neuter) - gata – gone, reached, passed, become
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `gam` (to go) with `kta` suffix.
Root: gam (class 1)
Note: This describes the state or agent responsible for the purification in the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.