योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-58, verse-12
सुरघुर्नाम बलवान्सुरघोरारिदर्पहा ।
अर्कः पराक्रम इव मूर्तिमानिव मारुतः ॥ १२ ॥
अर्कः पराक्रम इव मूर्तिमानिव मारुतः ॥ १२ ॥
suraghurnāma balavānsuraghorāridarpahā ,
arkaḥ parākrama iva mūrtimāniva mārutaḥ 12
arkaḥ parākrama iva mūrtimāniva mārutaḥ 12
12.
suraghuḥ nāma balavān suraghora-ari-darpahā
arkaḥ parākramaḥ iva mūrtimān iva mārutaḥ
arkaḥ parākramaḥ iva mūrtimān iva mārutaḥ
12.
suraghuḥ nāma balavān suraghora-ari-darpahā
[saḥ] parākramaḥ arkaḥ iva mūrtimān mārutaḥ iva
[saḥ] parākramaḥ arkaḥ iva mūrtimān mārutaḥ iva
12.
His name was Suraghu, a powerful individual who crushed the pride of the gods' terrible enemies. He was like the sun in his valor, as if the wind personified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुरघुः (suraghuḥ) - The name of the king being described. (Suraghu (a proper name))
- नाम (nāma) - by name (name; by name; indeed; certainly)
- बलवान् (balavān) - powerful (mighty, powerful, strong)
- सुरघोर-अरि-दर्पहा (suraghora-ari-darpahā) - who crushed the pride of the gods' terrible enemies (destroyer of the pride of the terrible enemies of the gods)
- अर्कः (arkaḥ) - the sun (sun; ray; plant; praise)
- पराक्रमः (parākramaḥ) - valor, might (valor, might, heroism, strength, prowess)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- मूर्तिमान् (mūrtimān) - personified (embodied, personified, having a form)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- मारुतः (mārutaḥ) - the wind (wind, air; god of wind)
Words meanings and morphology
सुरघुः (suraghuḥ) - The name of the king being described. (Suraghu (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suraghu
suraghu - a proper name, Suraghu
नाम (nāma) - by name (name; by name; indeed; certainly)
(indeclinable)
Note: Used here as an indeclinable particle meaning 'by name'.
बलवान् (balavān) - powerful (mighty, powerful, strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - powerful, mighty, strong
Derived from 'bala' (strength) with suffix '-vat'.
Note: Modifies 'Suraghu'.
सुरघोर-अरि-दर्पहा (suraghora-ari-darpahā) - who crushed the pride of the gods' terrible enemies (destroyer of the pride of the terrible enemies of the gods)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suraghora-ari-darpaha
suraghora-ari-darpaha - destroyer of the pride of the terrible enemies of the gods
Compound type : tatpuruṣa (sura+ghora+ari+darpa+ha)
- sura – god, deity
noun (masculine) - ghora – terrible, dreadful, fierce
adjective - ari – enemy, foe
noun (masculine) - darpa – pride, arrogance, conceit
noun (masculine) - ha – destroying, removing, taking away (as a suffix)
adjective
Derived from root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Modifies 'Suraghu'.
अर्कः (arkaḥ) - the sun (sun; ray; plant; praise)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arka
arka - sun, ray, plant, praise
पराक्रमः (parākramaḥ) - valor, might (valor, might, heroism, strength, prowess)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parākrama
parākrama - valor, might, heroism, strength, prowess
From 'parā' (prefix) + root 'kram' (to step, go).
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
Note: Used as a quality for comparison.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
मूर्तिमान् (mūrtimān) - personified (embodied, personified, having a form)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūrtimat
mūrtimat - embodied, personified, having a form
Derived from 'mūrti' (form, embodiment) with suffix '-mat'.
Note: Modifies 'mārutaḥ' implicitly in the simile.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
मारुतः (mārutaḥ) - the wind (wind, air; god of wind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of māruta
māruta - wind, air, god of wind