योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-1, verse-9
आहृत्य सर्वभोगेभ्यो मनो मर्कटचञ्चलम् ।
श्रवणं प्रति यत्नेन सारेण मन्त्रिणि स्थिते ॥ ९ ॥
श्रवणं प्रति यत्नेन सारेण मन्त्रिणि स्थिते ॥ ९ ॥
āhṛtya sarvabhogebhyo mano markaṭacañcalam ,
śravaṇaṃ prati yatnena sāreṇa mantriṇi sthite 9
śravaṇaṃ prati yatnena sāreṇa mantriṇi sthite 9
9.
āhṛtya sarvabhogebhyaḥ manaḥ markaṭacañcalam
śravaṇam prati yatnena sāreṇa mantriṇi sthite
śravaṇam prati yatnena sāreṇa mantriṇi sthite
9.
markaṭacañcalam manaḥ sarvabhogebhyaḥ āhṛtya,
mantriṇi yatnena sāreṇa śravaṇam prati sthite
mantriṇi yatnena sāreṇa śravaṇam prati sthite
9.
Having withdrawn his inherently fickle mind, which is restless like a monkey, from all objects of enjoyment, the attentive listener (Rama) remained steadfast, diligently focused on the essence of the teachings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आहृत्य (āhṛtya) - having withdrawn (the mind) (having withdrawn, having brought)
- सर्वभोगेभ्यः (sarvabhogebhyaḥ) - from all objects of enjoyment (from all enjoyments, from all objects of sense)
- मनः (manaḥ) - mind (mind, intellect, heart)
- मर्कटचञ्चलम् (markaṭacañcalam) - restless like a monkey (monkey-like fickle, restless like a monkey)
- श्रवणम् (śravaṇam) - hearing (the teachings) (hearing, listening, the act of hearing)
- प्रति (prati) - towards (towards, to, against, in regard to)
- यत्नेन (yatnena) - with diligent effort (by effort, with exertion)
- सारेण (sāreṇa) - with a focus on the essence (of the teachings) (by essence, with substance, with strength)
- मन्त्रिणि (mantriṇi) - in the minister (referring to Rama, as a prince and recipient of counsel) (in/on a minister, in a counselor)
- स्थिते (sthite) - when he (Rama) was steadfast/firmly established (in listening) (when established, when steadfast, when standing)
Words meanings and morphology
आहृत्य (āhṛtya) - having withdrawn (the mind) (having withdrawn, having brought)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from ā-hṛ (to bring, to withdraw)
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
सर्वभोगेभ्यः (sarvabhogebhyaḥ) - from all objects of enjoyment (from all enjoyments, from all objects of sense)
(noun)
Ablative, masculine, plural of sarvabhoga
sarvabhoga - all enjoyments, all objects of sense
compound of sarva (all) and bhoga (enjoyment)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+bhoga)
- sarva – all, every
adjective - bhoga – enjoyment, possession, object of sense, food
noun (masculine)
from bhuj (to enjoy)
Root: bhuj (class 7)
मनः (manaḥ) - mind (mind, intellect, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, heart, soul
Root: man (class 4)
मर्कटचञ्चलम् (markaṭacañcalam) - restless like a monkey (monkey-like fickle, restless like a monkey)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of markaṭacañcala
markaṭacañcala - restless like a monkey, monkey-fickle
compound of markaṭa (monkey) and cañcala (fickle)
Compound type : bahuvrīhi (markaṭa+cañcala)
- markaṭa – monkey
noun (masculine) - cañcala – fickle, restless, unsteady
adjective
from cal (to move, shake)
Root: cal (class 1)
श्रवणम् (śravaṇam) - hearing (the teachings) (hearing, listening, the act of hearing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śravaṇa
śravaṇa - hearing, listening, ear, study of sacred texts
from śru (to hear)
Root: śru (class 5)
प्रति (prati) - towards (towards, to, against, in regard to)
(indeclinable)
preposition or adverb
यत्नेन (yatnena) - with diligent effort (by effort, with exertion)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor, perseverance
from yat (to endeavor)
Root: yat (class 1)
सारेण (sāreṇa) - with a focus on the essence (of the teachings) (by essence, with substance, with strength)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sāra
sāra - essence, substance, core, strength, value, best part
Root: sṛ (class 1)
मन्त्रिणि (mantriṇi) - in the minister (referring to Rama, as a prince and recipient of counsel) (in/on a minister, in a counselor)
(noun)
Locative, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor, advisor; a person who deliberates
from mantra (counsel) + in (possessive suffix)
Note: Locative absolute construction with 'sthite'.
स्थिते (sthite) - when he (Rama) was steadfast/firmly established (in listening) (when established, when steadfast, when standing)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm, steadfast, established
Past Passive Participle
from sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)