योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-1, verse-7
रामे विकासमायाते प्रभात इव पङ्कजे ।
परित्यक्ततमः पीठे सूर्योदय इवाम्बरे ॥ ७ ॥
परित्यक्ततमः पीठे सूर्योदय इवाम्बरे ॥ ७ ॥
rāme vikāsamāyāte prabhāta iva paṅkaje ,
parityaktatamaḥ pīṭhe sūryodaya ivāmbare 7
parityaktatamaḥ pīṭhe sūryodaya ivāmbare 7
7.
rāme vikāsam āyāte prabhāte iva paṅkaje
parityaktatamaḥpīṭhe sūryodayaḥ iva ambare
parityaktatamaḥpīṭhe sūryodayaḥ iva ambare
7.
rāme vikāsam āyāte prabhāte paṅkaje iva
parityaktatamaḥpīṭhe ambare sūryodayaḥ iva
parityaktatamaḥpīṭhe ambare sūryodayaḥ iva
7.
Just as a lotus blossoms forth at dawn, and like a sunrise in the sky where the realm of darkness has been completely abandoned, so too did Rama attain full development.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामे (rāme) - in Rama (referring to the prince) (in Rama, to Rama)
- विकासम् (vikāsam) - full development (of understanding/consciousness) (development, expansion, blossoming)
- आयाते (āyāte) - when it (the development) has occurred (having come, when it has come)
- प्रभाते (prabhāte) - at dawn (at dawn, in the morning)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- पङ्कजे (paṅkaje) - in a lotus (in a lotus, on a lotus)
- परित्यक्ततमःपीठे (parityaktatamaḥpīṭhe) - in the realm where darkness has been completely relinquished (on a seat where darkness is abandoned)
- सूर्योदयः (sūryodayaḥ) - sunrise
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- अम्बरे (ambare) - in the sky (in the sky, in the atmosphere)
Words meanings and morphology
रामे (rāme) - in Rama (referring to the prince) (in Rama, to Rama)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated prince, son of Dasaratha)
Root: ram (class 1)
विकासम् (vikāsam) - full development (of understanding/consciousness) (development, expansion, blossoming)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vikāsa
vikāsa - expansion, development, blossoming, unfolding
derived from vi-kas (to open, expand)
Prefix: vi
Root: kas (class 1)
आयाते (āyāte) - when it (the development) has occurred (having come, when it has come)
(adjective)
Locative, masculine, singular of āyāta
āyāta - come, arrived, obtained
Past Passive Participle
from ā-yā (to come, arrive)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: Locative absolute construction with 'rāme'
प्रभाते (prabhāte) - at dawn (at dawn, in the morning)
(noun)
Locative, neuter, singular of prabhāta
prabhāta - dawn, morning
derived from pra-bhā (to shine forth)
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
पङ्कजे (paṅkaje) - in a lotus (in a lotus, on a lotus)
(noun)
Locative, neuter, singular of paṅkaja
paṅkaja - lotus (literally 'mud-born')
Compound type : tatpuruṣa (paṅka+ja)
- paṅka – mud, mire
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective
derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
परित्यक्ततमःपीठे (parityaktatamaḥpīṭhe) - in the realm where darkness has been completely relinquished (on a seat where darkness is abandoned)
(noun)
Locative, neuter, singular of parityaktatamaḥpīṭha
parityaktatamaḥpīṭha - a place/seat where darkness is abandoned/removed
compound of parityakta (abandoned), tamas (darkness), pīṭha (seat)
Compound type : bahuvrīhi (parityakta+tamas+pīṭha)
- parityakta – completely abandoned, forsaken
adjective
Past Passive Participle
from pari-tyaj (to abandon completely)
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1) - tamas – darkness, ignorance
noun (neuter) - pīṭha – seat, base, pedestal; realm, ground
noun (neuter)
सूर्योदयः (sūryodayaḥ) - sunrise
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūryodaya
sūryodaya - sunrise, rising of the sun
compound of sūrya (sun) and udaya (rising)
Compound type : tatpuruṣa (sūrya+udaya)
- sūrya – sun
noun (masculine) - udaya – rising, ascent, appearance
noun (masculine)
from ud-i (to rise)
Prefix: ud
Root: i (class 2)
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
अम्बरे (ambare) - in the sky (in the sky, in the atmosphere)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, ether, garment