Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,1

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-1, verse-18

रामाद्यतनमेतावदाह्णिकं कथितं मया ।
प्रातरन्यत्तु वक्ष्यामो वक्तव्यमरिमर्दन ॥ १८ ॥
rāmādyatanametāvadāhṇikaṃ kathitaṃ mayā ,
prātaranyattu vakṣyāmo vaktavyamarimardana 18
18. rāma adyatanam etāvat āhṇikam kathitam mayā
prātaḥ anyat tu vakṣyāmaḥ vaktavyam arimardana
18. rāma,
arimardana! adyatanam etāvat āhṇikam mayā kathitam.
prātaḥ tu anyat vaktavyam vakṣyāmaḥ.
18. O Rama, O vanquisher of foes (arimardana)! This much of today's daily account (āhṇika) has been recounted by me. Tomorrow morning, however, we shall speak of other matters that are to be told.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राम (rāma) - O Rama
  • अद्यतनम् (adyatanam) - today's (today's, modern, present)
  • एतावत् (etāvat) - this much (so much, this much, so far)
  • आह्णिकम् (āhṇikam) - daily account (daily duty, daily offering, daily account)
  • कथितम् (kathitam) - has been recounted (told, narrated, spoken)
  • मया (mayā) - by me
  • प्रातः (prātaḥ) - tomorrow morning (in the morning, early)
  • अन्यत् (anyat) - other (matters) (another, other)
  • तु (tu) - however (but, however, indeed)
  • वक्ष्यामः (vakṣyāmaḥ) - we shall speak (we shall speak, we shall say)
  • वक्तव्यम् (vaktavyam) - matters that are to be told (what should be said, what is to be spoken, duty, precept)
  • अरिमर्दन (arimardana) - O vanquisher of foes (O destroyer of enemies, O subjugator of foes)

Words meanings and morphology

राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper noun), pleasing, charming
Note: Addressed to Rama.
अद्यतनम् (adyatanam) - today's (today's, modern, present)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of adyatana
adyatana - of today, belonging to today, present
Derived from 'adya' (today) + suffix 'tana'.
Note: Modifies 'āhṇikam'.
एतावत् (etāvat) - this much (so much, this much, so far)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of etāvat
etāvat - so much, so far, this much, such
Note: Modifies 'āhṇikam'.
आह्णिकम् (āhṇikam) - daily account (daily duty, daily offering, daily account)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āhṇika
āhṇika - daily, diurnal, daily duty, daily ritual, daily account
Derived from 'ahan' (day) + suffix 'ṭhañ'.
Note: Subject of the passive verb 'kathitam'.
कथितम् (kathitam) - has been recounted (told, narrated, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, spoken, narrated, said
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'kath' (to tell, narrate).
Root: kath (class 10)
Note: Predicate participle.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent in the passive construction.
प्रातः (prātaḥ) - tomorrow morning (in the morning, early)
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other (matters) (another, other)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Modifies 'vaktavyam'.
तु (tu) - however (but, however, indeed)
(indeclinable)
वक्ष्यामः (vakṣyāmaḥ) - we shall speak (we shall speak, we shall say)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of vac
future
Root 'vac' (to speak) in future tense, 1st person plural, Parasmaipada.
Root: vac (class 2)
वक्तव्यम् (vaktavyam) - matters that are to be told (what should be said, what is to be spoken, duty, precept)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vaktavya
vaktavya - what should be said, fit to be spoken, duty, precept
Gerundive/Future Passive Participle
Gerundive/Future Passive Participle of root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'vakṣyāmaḥ'.
अरिमर्दन (arimardana) - O vanquisher of foes (O destroyer of enemies, O subjugator of foes)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies, vanquisher of foes
Tatpuruṣa compound: 'ari' (enemy) + 'mardana' (crushing, destroying).
Compound type : tatpurusha (ari+mardana)
  • ari – enemy, foe, adversary
    noun (masculine)
  • mardana – crushing, destroying, tormenting
    noun (neuter)
    Derived from root 'mṛd' (to crush).
    Root: mṛd (class 9)
Note: Epithet for Rama.