Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,53

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-53, verse-9

शून्ये व्योमनि तेनेदं निर्मितं त्रिजगत्पुरम् ।
प्रतिभासानुसंधानमात्रेणैत्य विरिञ्चिताम् ॥ ९ ॥
śūnye vyomani tenedaṃ nirmitaṃ trijagatpuram ,
pratibhāsānusaṃdhānamātreṇaitya viriñcitām 9
9. śūnye vyomani tena idam nirmitam tri-jagat-puram
pratibhāsa-anusandhāna-mātreṇa etya viriñcitām
9. śūnye vyomani tena idam tri-jagat-puram nirmitam
(idam) pratibhāsa-anusandhāna-mātreṇa viriñcitām etya
9. In the empty space (vyoman), this city of the three worlds was created by that (saṃkalpa). Merely through the continuous reflection on perception (pratibhāsa), it (the saṃkalpa/creative power) attains the state of Brahma (viriñcitā).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शून्ये (śūnye) - referring to the unmanifest, unconditioned space (in the empty, in the void, in the zero)
  • व्योमनि (vyomani) - in the subtle, unmanifest space before creation (in the sky, in the space, in the ether)
  • तेन (tena) - by the `saṃkalpa` (masculine) or by the supreme reality (neuter) (by that)
  • इदम् (idam) - referring to the immediately described triple-world city (this, this one, here)
  • निर्मितम् (nirmitam) - brought into being (created, made, fashioned)
  • त्रि-जगत्-पुरम् (tri-jagat-puram) - the entire manifested universe, conceived as a city (city of the three worlds)
  • प्रतिभास-अनुसन्धान-मात्रेण (pratibhāsa-anusandhāna-mātreṇa) - through the simple, direct, and continuous awareness of appearances or insights (by merely the continuous reflection of perception)
  • एत्य (etya) - by reaching this state (having gone, having attained, having reached)
  • विरिञ्चिताम् (viriñcitām) - the creative agency or the function of the creator deity (the state of Brahma (the creator))

Words meanings and morphology

शून्ये (śūnye) - referring to the unmanifest, unconditioned space (in the empty, in the void, in the zero)
(adjective)
Locative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, vacant, devoid of, zero
From root `śū` (to swell, grow, be empty).
Root: śū (class 1)
व्योमनि (vyomani) - in the subtle, unmanifest space before creation (in the sky, in the space, in the ether)
(noun)
Locative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, atmosphere, space, ether
From `vi-ava-i` (to go, pervade).
Prefixes: vi+ava
Root: i (class 2)
तेन (tena) - by the `saṃkalpa` (masculine) or by the supreme reality (neuter) (by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the `saṃkalpa` (masculine) or the underlying supreme reality (neuter).
इदम् (idam) - referring to the immediately described triple-world city (this, this one, here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with `tri-jagat-puram`.
निर्मितम् (nirmitam) - brought into being (created, made, fashioned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirmita
nirmita - created, made, fashioned, built
Past Passive Participle
From `nir-mā` (to measure out, create).
Prefix: nis
Root: mā (class 3)
त्रि-जगत्-पुरम् (tri-jagat-puram) - the entire manifested universe, conceived as a city (city of the three worlds)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tri-jagat-pura
tri-jagat-pura - the city of the three worlds
Compound of `tri-jagat` (three worlds) and `pura` (city).
Compound type : tatpurusha (tri-jagat+pura)
  • tri-jagat – the three worlds (heaven, earth, underworld)
    noun (neuter)
    Compound of `tri` (three) and `jagat` (world).
  • pura – city, town, dwelling, body
    noun (neuter)
प्रतिभास-अनुसन्धान-मात्रेण (pratibhāsa-anusandhāna-mātreṇa) - through the simple, direct, and continuous awareness of appearances or insights (by merely the continuous reflection of perception)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pratibhāsa-anusandhāna-mātra
pratibhāsa-anusandhāna-mātra - merely the continuous reflection on perception/appearance
Compound of `pratibhāsa`, `anusandhāna`, and `mātra`.
Compound type : tatpurusha (pratibhāsa+anusandhāna+mātra)
  • pratibhāsa – appearance, perception, intuition, flash of insight, manifestation
    noun (masculine)
    From `prati-bhā` (to shine upon, appear).
    Prefix: prati
    Root: bhā (class 2)
  • anusandhāna – continuous reflection, investigation, contemplation, deep consideration
    noun (neuter)
    From `anu-sam-dhā` (to connect, investigate, contemplate).
    Prefixes: anu+sam
    Root: dhā (class 3)
  • mātra – mere, only, merely, solely
    noun (neuter)
    Denotes restriction or limitation.
एत्य (etya) - by reaching this state (having gone, having attained, having reached)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Absolutive form of root `i`.
Root: i (class 2)
विरिञ्चिताम् (viriñcitām) - the creative agency or the function of the creator deity (the state of Brahma (the creator))
(noun)
Accusative, feminine, singular of viriñcitā
viriñcitā - the state or condition of Viriñci (Brahma); creatorship
From `viriñci` (Brahma) + `tā` (suffix for state/quality).
Note: Direct object of `etya`.