योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-53, verse-29
स्वयैव दुःखदायिन्या चेष्टया परिरोदिति ।
काष्ठावष्टब्धवृषणः कीलोत्पाटी कपिर्यथा ॥ २९ ॥
काष्ठावष्टब्धवृषणः कीलोत्पाटी कपिर्यथा ॥ २९ ॥
svayaiva duḥkhadāyinyā ceṣṭayā pariroditi ,
kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ kīlotpāṭī kapiryathā 29
kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ kīlotpāṭī kapiryathā 29
29.
svayā eva duḥkhadāyinyā ceṣṭayā pariroditi
kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ kīlotpāṭī kapiḥ yathā
kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ kīlotpāṭī kapiḥ yathā
29.
svayā eva duḥkhadāyinyā ceṣṭayā pariroditi
kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ kīlotpāṭī kapiḥ yathā
kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ kīlotpāṭī kapiḥ yathā
29.
Through its very own pain-causing action (ceṣṭā), it weeps, just like a monkey (kapi) that pulls out a wedge (kīla) while its testicles are stuck in wood (kāṣṭha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वया (svayā) - by its own, by oneself
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- दुःखदायिन्या (duḥkhadāyinyā) - by the misery-giving, by the pain-causing
- चेष्टया (ceṣṭayā) - by activity, by effort, by action
- परिरोदिति (pariroditi) - cries out, wails, mourns
- काष्ठावष्टब्धवृषणः (kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ) - whose testicles are stuck by wood
- कीलोत्पाटी (kīlotpāṭī) - wedge-puller, one who pulls out a wedge
- कपिः (kapiḥ) - monkey
- यथा (yathā) - just as, as
Words meanings and morphology
स्वया (svayā) - by its own, by oneself
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Agrees with ceṣṭayā.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
दुःखदायिन्या (duḥkhadāyinyā) - by the misery-giving, by the pain-causing
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of duḥkhadāyinī
duḥkhadāyinī - causing pain, giving sorrow, misery-giving
Agent noun from duḥkha (pain) + root dā (to give) with suffix ṇin.
Compound type : upapada-tatpuruṣa (duḥkha+dāyin)
- duḥkha – suffering, pain, misery
noun (neuter) - dāyin – giving, bestowing, causing
adjective (masculine)
Agent Noun
From root dā + ṇin suffix.
Root: dā (class 1)
Note: Agrees with ceṣṭayā.
चेष्टया (ceṣṭayā) - by activity, by effort, by action
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ceṣṭā
ceṣṭā - activity, effort, action (ceṣṭā), movement, gesture
From root ceṣṭ (to move, to act).
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Instrumental case indicating cause.
परिरोदिति (pariroditi) - cries out, wails, mourns
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of rud
Present Active
From root rud (2nd class), active voice, present tense. pari is prefix.
Prefix: pari
Root: rud (class 2)
Note: The subject is implied, referring to the 'self' (ātman) or 'it' (the mind).
काष्ठावष्टब्धवृषणः (kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇaḥ) - whose testicles are stuck by wood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇa
kāṣṭhāvaṣṭabdhavṛṣaṇa - having testicles jammed by wood
Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrīhi (kāṣṭha+avaṣṭabdha+vṛṣaṇa)
- kāṣṭha – wood (kāṣṭha), stick, piece of wood
noun (neuter) - avaṣṭabdha – stuck, held fast, supported, blocked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From ava + root stambh (to fix, to stop).
Prefix: ava
Root: stambh (class 5) - vṛṣaṇa – testicle, scrotum
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Refers to the monkey.
कीलोत्पाटी (kīlotpāṭī) - wedge-puller, one who pulls out a wedge
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kīlotpāṭin
kīlotpāṭin - one who extracts a wedge
Agent Noun
From ut + root paṭ (to split, to break) with ṇin suffix.
Compound type : upapada-tatpuruṣa (kīla+utpāṭin)
- kīla – wedge (kīla), peg, pin
noun (masculine) - utpāṭin – pulling out, extracting, uprooting, causing to fall
adjective (masculine)
Agent Noun
From ut + root paṭ (to split, to break) with ṇin suffix.
Prefix: ut
Root: paṭ (class 1)
Note: Refers to the monkey, performing the action of pulling out.
कपिः (kapiḥ) - monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of kapi
kapi - monkey (kapi), ape
Root: kamp (class 1)
Note: Subject of the simile.
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
Note: Particle introducing a comparison.