योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-42, verse-52
शुभाशुभप्रसरपराहताकृतौ ज्वलज्जरामरणविषादमूर्च्छिते ।
व्यथेह यस्य मनसि भो न जायते नराकृतिर्जगति स राम राक्षसः ॥ ५२ ॥
व्यथेह यस्य मनसि भो न जायते नराकृतिर्जगति स राम राक्षसः ॥ ५२ ॥
śubhāśubhaprasaraparāhatākṛtau jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchite ,
vyatheha yasya manasi bho na jāyate narākṛtirjagati sa rāma rākṣasaḥ 52
vyatheha yasya manasi bho na jāyate narākṛtirjagati sa rāma rākṣasaḥ 52
52.
śubhāśubhaprasaraparāhatākṛtau
jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchite vyathā
iha yasya manasi bho na jāyate
narākṛtiḥ jagati sa rāma rākṣasaḥ
jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchite vyathā
iha yasya manasi bho na jāyate
narākṛtiḥ jagati sa rāma rākṣasaḥ
52.
bhoḥ rāma yasya śubhāśubhaprasaraparāhatākṛtau jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchite manasi iha vyathā na jāyate,
jagati narākṛtiḥ sa rākṣasaḥ
jagati narākṛtiḥ sa rākṣasaḥ
52.
O Rama, that person in this world, who appears in human form, is truly a demon if no distress arises in his mind—a mind whose very nature is struck by the onslaught of good and bad (karma) and which is overwhelmed by the burning anguish of old age and death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुभाशुभप्रसरपराहताकृतौ (śubhāśubhaprasaraparāhatākṛtau) - whose very nature is struck by the onslaught of good and bad (karma) (whose nature/form is struck by the assault of good and bad (actions))
- ज्वलज्जरामरणविषादमूर्च्छिते (jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchite) - overwhelmed by the burning anguish of old age and death (fainting/swooning from the burning distress of old age and death)
- व्यथा (vyathā) - pain, distress, suffering, anguish
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- यस्य (yasya) - whose, of whom, to whom
- मनसि (manasi) - in the mind, on the mind
- भोः (bhoḥ) - O! (vocative particle)
- न (na) - not, no
- जायते (jāyate) - is born, arises, happens
- नराकृतिः (narākṛtiḥ) - one who has a human form (human form/shape)
- जगति (jagati) - in the world, in the universe
- स (sa) - he, that
- राम (rāma) - O Rama
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - a demon, an evil being
Words meanings and morphology
शुभाशुभप्रसरपराहताकृतौ (śubhāśubhaprasaraparāhatākṛtau) - whose very nature is struck by the onslaught of good and bad (karma) (whose nature/form is struck by the assault of good and bad (actions))
(adjective)
Locative, feminine, singular of śubhāśubhaprasaraparāhatākṛti
śubhāśubhaprasaraparāhatākṛti - having a nature/form afflicted by the flow of good and bad (karma)
Compound type : bahuvrīhi (śubha+aśubha+prasara+parāhata+ākṛti)
- śubha – auspicious, good, pure
adjective (masculine)
Root: śubh (class 1) - aśubha – inauspicious, bad, impure
adjective (masculine)
a (negation) + śubha - prasara – flow, course, spread, assault, influence
noun (masculine)
From prefix pra- + root sṛ (to go, flow)
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1) - parāhata – struck, afflicted, overwhelmed, defeated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix parā- + root han (to strike, kill)
Prefix: parā
Root: han (class 2) - ākṛti – form, shape, nature, constitution
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Adjective modifying 'manasi'
ज्वलज्जरामरणविषादमूर्च्छिते (jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchite) - overwhelmed by the burning anguish of old age and death (fainting/swooning from the burning distress of old age and death)
(adjective)
Locative, feminine, singular of jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchita
jvalajjarāmaraṇaviṣādamūrcchita - overwhelmed by the burning anguish of old age and death
Compound type : bahuvrīhi (jvalat+jarā+maraṇa+viṣāda+mūrcchita)
- jvalat – burning, flaming, blazing
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root jval (to burn, shine)
Root: jval (class 1) - jarā – old age, decay, decrepitude
noun (feminine)
Root: jṝ (class 9) - maraṇa – death, dying
noun (neuter)
Derived from root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6) - viṣāda – dejection, distress, despair, sadness
noun (masculine)
From prefix vi- + root sad (to sink, sit down)
Prefix: vi
Root: sad (class 1) - mūrcchita – fainted, swooned, unconscious, overwhelmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root mūrcch (to faint, grow numb)
Root: mūrcch (class 1)
Note: Adjective modifying 'manasi'
व्यथा (vyathā) - pain, distress, suffering, anguish
(noun)
Nominative, feminine, singular of vyathā
vyathā - pain, distress, suffering, anguish, trouble
Derived from root vyath (to tremble, be agitated)
Root: vyath (class 1)
Note: Subject of 'na jāyate'
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
यस्य (yasya) - whose, of whom, to whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Refers to the person being described
मनसि (manasi) - in the mind, on the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, faculty of thought
Root: man (class 4)
Note: Location where distress may arise
भोः (bhoḥ) - O! (vocative particle)
(indeclinable)
Note: Exclamatory particle
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'jāyate'
जायते (jāyate) - is born, arises, happens
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
Root in 4th class, passive voice, middle ending (ātmanepada)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to 'vyathā' (distress)
नराकृतिः (narākṛtiḥ) - one who has a human form (human form/shape)
(noun)
Nominative, feminine, singular of narākṛti
narākṛti - human form, human shape
Compound type : tatpuruṣa (nara+ākṛti)
- nara – man, human being, person
noun (masculine)
Root: nṛ - ākṛti – form, shape, appearance, nature
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as predicate noun or qualifier for 'sa'
जगति (jagati) - in the world, in the universe
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, living beings, moving
Present Active Participle
Derived from root gam (to go, move)
Root: gam (class 1)
Note: Denotes location
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Demonstrative pronoun
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated hero, the seventh incarnation of Vishnu)
Note: Addressed to Rama
राक्षसः (rākṣasaḥ) - a demon, an evil being
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, an evil being, a monster
Root: rakṣ (class 1)
Note: Predicate noun for 'sa'