योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-20, verse-26
परमाणौ परमाणौ सन्ति वत्से चिदात्मनि ।
अन्तरन्तर्जगन्तीति किंत्वेतन्नाम शङ्क्यते ॥ २६ ॥
अन्तरन्तर्जगन्तीति किंत्वेतन्नाम शङ्क्यते ॥ २६ ॥
paramāṇau paramāṇau santi vatse cidātmani ,
antarantarjagantīti kiṃtvetannāma śaṅkyate 26
antarantarjagantīti kiṃtvetannāma śaṅkyate 26
26.
paramāṇau paramāṇau santi vatse cidātmani |
antarantar jaganti iti kintu etat nāma śaṅkyate
antarantar jaganti iti kintu etat nāma śaṅkyate
26.
vatse cidātmani paramāṇau paramāṇau antarantar
jaganti santi iti kintu etat nāma śaṅkyate
jaganti santi iti kintu etat nāma śaṅkyate
26.
O dear child, in each and every atom, worlds exist within worlds, all within the conscious self (ātman). However, this very statement is indeed questioned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परमाणौ (paramāṇau) - in each and every atom (in an atom, in a minute particle)
- परमाणौ (paramāṇau) - in each and every atom (in an atom, in a minute particle)
- सन्ति (santi) - they exist (they are, they exist)
- वत्से (vatse) - O dear child (O dear child, O calf)
- चिदात्मनि (cidātmani) - in the conscious self (ātman) (in the conscious Self, in the spirit of consciousness)
- अन्तरन्तर् (antarantar) - worlds within worlds (implying 'within each other') (within each other, successively within)
- जगन्ति (jaganti) - worlds (plural) (worlds, universes, moving beings)
- इति (iti) - thus, in this way (thus, so, in this manner, indicates direct speech or quotation)
- किन्तु (kintu) - but, however (but, however, on the contrary)
- एतत् (etat) - this (assertion/statement) (this, this one, that)
- नाम (nāma) - (this) assertion/statement (name, by name, indeed, certainly)
- शङ्क्यते (śaṅkyate) - is questioned, is doubted (is doubted, is questioned, is apprehended)
Words meanings and morphology
परमाणौ (paramāṇau) - in each and every atom (in an atom, in a minute particle)
(noun)
Locative, masculine, singular of paramāṇu
paramāṇu - atom, minute particle, ultimate particle
Compound type : tatpuruṣa (parama+aṇu)
- parama – highest, supreme, excellent, utmost
adjective (masculine) - aṇu – atom, minute particle, subtle
noun (masculine)
Note: Repetition emphasizes 'each and every'.
परमाणौ (paramāṇau) - in each and every atom (in an atom, in a minute particle)
(noun)
Locative, masculine, singular of paramāṇu
paramāṇu - atom, minute particle, ultimate particle
Compound type : tatpuruṣa (parama+aṇu)
- parama – highest, supreme, excellent, utmost
adjective (masculine) - aṇu – atom, minute particle, subtle
noun (masculine)
सन्ति (santi) - they exist (they are, they exist)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of as
Present active indicative
Third person plural, present tense, active voice.
Root: as (class 2)
वत्से (vatse) - O dear child (O dear child, O calf)
(noun)
Vocative, feminine, singular of vatsā
vatsā - dear child, young cow, calf (feminine)
Feminine form, derived from vatsa (child, calf).
चिदात्मनि (cidātmani) - in the conscious self (ātman) (in the conscious Self, in the spirit of consciousness)
(noun)
Locative, masculine, singular of cidātman
cidātman - conscious self, the spiritual principle of consciousness (ātman)
Compound type : tatpuruṣa (cit+ātman)
- cit – consciousness, knowledge
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - ātman – self, soul, spirit, individual essence (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
अन्तरन्तर् (antarantar) - worlds within worlds (implying 'within each other') (within each other, successively within)
(indeclinable)
Repetitive compound of antar (within).
Compound type : avyayībhāva (antar+antar)
- antar – within, inside
indeclinable - antar – within, inside
indeclinable
जगन्ति (jaganti) - worlds (plural) (worlds, universes, moving beings)
(noun)
Nominative, neuter, plural of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Root: gam (class 1)
इति (iti) - thus, in this way (thus, so, in this manner, indicates direct speech or quotation)
(indeclinable)
किन्तु (kintu) - but, however (but, however, on the contrary)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (assertion/statement) (this, this one, that)
(pronoun)
neuter, singular of etas
etas - this, this one
नाम (nāma) - (this) assertion/statement (name, by name, indeed, certainly)
(noun)
Nominative, neuter, singular of nāman
nāman - name, appellation, noun
शङ्क्यते (śaṅkyate) - is questioned, is doubted (is doubted, is questioned, is apprehended)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of śaṅk
Present passive indicative
Third person singular, present tense, passive voice, from root śaṅk (class 1, ātmanepada).
Root: śaṅk (class 1)