योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-122, verse-47
असच्चेदात्मतत्त्वं तदस्मिंस्ते देहपञ्जरे ।
नष्टे किं नाम नष्टं स्याद्राम केनानुशोचसि ॥ ४७ ॥
नष्टे किं नाम नष्टं स्याद्राम केनानुशोचसि ॥ ४७ ॥
asaccedātmatattvaṃ tadasmiṃste dehapañjare ,
naṣṭe kiṃ nāma naṣṭaṃ syādrāma kenānuśocasi 47
naṣṭe kiṃ nāma naṣṭaṃ syādrāma kenānuśocasi 47
47.
asat cet ātma-tattvaṃ tat asmin te deha-pañjare
naṣṭe kim nāma naṣṭaṃ syāt rāma kena anuśocasi
naṣṭe kim nāma naṣṭaṃ syāt rāma kena anuśocasi
47.
rāma,
cet ātma-tattvaṃ asat,
tat te asmin deha-pañjare naṣṭe,
kim nāma naṣṭaṃ syāt? kena anuśocasi?
cet ātma-tattvaṃ asat,
tat te asmin deha-pañjare naṣṭe,
kim nāma naṣṭaṃ syāt? kena anuśocasi?
47.
If the reality of the self (ātman) were non-existent, then when this cage of your body is destroyed, what, indeed, would be lost? Rama, why do you grieve?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असत् (asat) - non-existent (unreal, non-existent, not being)
- चेत् (cet) - if
- आत्म-तत्त्वं (ātma-tattvaṁ) - the reality of the self (ātman) (the reality of the self, the true nature of the self)
- तत् (tat) - then (that, then, therefore)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- ते (te) - your
- देह-पञ्जरे (deha-pañjare) - in this cage of your body (in the cage of the body)
- नष्टे (naṣṭe) - when destroyed (when destroyed, being destroyed)
- किम् (kim) - what? (what? why?)
- नाम (nāma) - indeed (indeed, by name, as it were)
- नष्टं (naṣṭaṁ) - destroyed, lost
- स्यात् (syāt) - would be (would be, let it be, may it be)
- राम (rāma) - O Rama
- केन (kena) - by what (reason), why (by what, by whom, for what reason)
- अनुशोचसि (anuśocasi) - you grieve (you grieve, you lament)
Words meanings and morphology
असत् (asat) - non-existent (unreal, non-existent, not being)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asat
asat - non-existent, unreal, false, evil
Root: as (class 2)
Note: Predicate adjective for 'ātma-tattvaṃ'.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
आत्म-तत्त्वं (ātma-tattvaṁ) - the reality of the self (ātman) (the reality of the self, the true nature of the self)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ātma-tattva
ātma-tattva - the true nature of the self, the reality of the self
Compound type : tatpuruṣa (ātman+tattva)
- ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine) - tattva – truth, reality, principle, essence
noun (neuter)
Note: Subject of the conditional clause.
तत् (tat) - then (that, then, therefore)
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'deha-pañjare'.
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Possessive pronoun.
देह-पञ्जरे (deha-pañjare) - in this cage of your body (in the cage of the body)
(noun)
Locative, neuter, singular of deha-pañjara
deha-pañjara - body-cage, cage of the body
Compound type : tatpuruṣa (deha+pañjara)
- deha – body, form, person
noun (masculine/neuter) - pañjara – cage, skeleton, framework
noun (neuter)
Note: Location where destruction occurs.
नष्टे (naṣṭe) - when destroyed (when destroyed, being destroyed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, ruined, perished
Past Passive Participle
Derived from root 'naś' (to perish, be lost) with suffix 'kta'.
Root: naś (class 4)
Note: Locative absolute construction with 'deha-pañjare'.
किम् (kim) - what? (what? why?)
(interrogative pronoun)
Note: Subject of the question.
नाम (nāma) - indeed (indeed, by name, as it were)
(indeclinable)
नष्टं (naṣṭaṁ) - destroyed, lost
(adjective)
Nominative, neuter, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, ruined, perished
Past Passive Participle
Derived from root 'naś' (to perish, be lost) with suffix 'kta'.
Root: naś (class 4)
Note: Predicate adjective to 'kim'.
स्यात् (syāt) - would be (would be, let it be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Optative Mood, 3rd Person Singular
From root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a legendary prince and avatar)
केन (kena) - by what (reason), why (by what, by whom, for what reason)
(interrogative pronoun)
Note: Indicates the reason for grieving.
अनुशोचसि (anuśocasi) - you grieve (you grieve, you lament)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of anu-śuc
Present Indicative, 2nd Person Singular
From root 'śuc' (to grieve), with prefix 'anu-'.
Prefix: anu
Root: śuc (class 1)