योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-111, verse-38
बालं पुत्रमिवोदारे मनः श्रेयसि योजयेत् ।
अक्षयं चानवं चेतःसिंहं संसृतिबृंहणम् ।
घ्नन्ति ये ते जयन्तीह निर्वाणपददायिनः ॥ ३८ ॥
अक्षयं चानवं चेतःसिंहं संसृतिबृंहणम् ।
घ्नन्ति ये ते जयन्तीह निर्वाणपददायिनः ॥ ३८ ॥
bālaṃ putramivodāre manaḥ śreyasi yojayet ,
akṣayaṃ cānavaṃ cetaḥsiṃhaṃ saṃsṛtibṛṃhaṇam ,
ghnanti ye te jayantīha nirvāṇapadadāyinaḥ 38
akṣayaṃ cānavaṃ cetaḥsiṃhaṃ saṃsṛtibṛṃhaṇam ,
ghnanti ye te jayantīha nirvāṇapadadāyinaḥ 38
38.
bālam putram iva udāre manaḥ śreyasi
yojayet | akṣayam ca anavam
cetaḥsiṃham saṃsṛtibṛṃhaṇam | ghnanti
ye te jayanti iha nirvāṇapadadāyinaḥ
yojayet | akṣayam ca anavam
cetaḥsiṃham saṃsṛtibṛṃhaṇam | ghnanti
ye te jayanti iha nirvāṇapadadāyinaḥ
38.
manaḥ bālam putram iva udāre śreyasi yojayet ye akṣayam ca anavam saṃsṛtibṛṃhaṇam cetaḥsiṃham ghnanti,
te iha nirvāṇapadadāyinaḥ jayanti
te iha nirvāṇapadadāyinaḥ jayanti
38.
One should direct the mind (manaḥ) towards the ultimate good (śreyas), just as one would guide a young child to a noble path. Those who here slay that mind-lion (cetaḥsiṃha), which is inexhaustible and laden with impurity, and which strengthens the cycle of transmigration (saṃsāra), they attain victory and grant the state of final liberation (nirvāṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बालम् (bālam) - a young child (a child, young one)
- पुत्रम् (putram) - son
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- उदारे (udāre) - (implied: in a noble path/way) (in the noble, generous, exalted, mighty)
- मनः (manaḥ) - the mind (manaḥ) (mind, intellect, heart)
- श्रेयसि (śreyasi) - towards the ultimate good (śreyas) (in the good, in the ultimate good, in prosperity)
- योजयेत् (yojayet) - one should direct (the mind) (one should apply, one should direct, one should engage)
- अक्षयम् (akṣayam) - inexhaustible, persistent (referring to the mind-lion) (imperishable, inexhaustible, undecaying)
- च (ca) - and (and, also)
- अनवम् (anavam) - laden with impurity, faulty (noun anava used adjectivally) (sin, blemish, fault (noun) / faultless, pure (adjective))
- चेतःसिंहम् (cetaḥsiṁham) - the mind, likened to a lion (mind-lion)
- संसृतिबृंहणम् (saṁsṛtibṛṁhaṇam) - strengthening the cycle of transmigration (saṃsāra) (nourishing saṃsāra, strengthening transmigration)
- घ्नन्ति (ghnanti) - they slay (the mind-lion) (they kill, they strike, they destroy)
- ये (ye) - those who (who (plural))
- ते (te) - they (they (plural))
- जयन्ति (jayanti) - they attain victory (they conquer, they are victorious)
- इह (iha) - here (in this world/life) (here, in this world, now)
- निर्वाणपददायिनः (nirvāṇapadadāyinaḥ) - those who grant the state of final liberation (nirvāṇa) (givers of the state of nirvāṇa, those who grant liberation)
Words meanings and morphology
बालम् (bālam) - a young child (a child, young one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young, immature, foolish
a-stem masculine noun.
Note: Object of comparison for manaḥ.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
a-stem masculine noun.
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
उदारे (udāre) - (implied: in a noble path/way) (in the noble, generous, exalted, mighty)
(adjective)
Locative, masculine, singular of udāra
udāra - noble, exalted, generous, distinguished, great
a-stem adjective.
Prefix: ud
Root: ṛ (class 1)
मनः (manaḥ) - the mind (manaḥ) (mind, intellect, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, consciousness, heart
s-stem neuter noun.
Root: man (class 4)
Note: Subject of yojayet.
श्रेयसि (śreyasi) - towards the ultimate good (śreyas) (in the good, in the ultimate good, in prosperity)
(noun)
Locative, neuter, singular of śreyas
śreyas - better, superior, more excellent; welfare, ultimate good
as-stem neuter noun.
Root: śrī (class 1)
योजयेत् (yojayet) - one should direct (the mind) (one should apply, one should direct, one should engage)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of yuj
Root yuj (class 7). Causative form yojayati. Optative, active, 3rd person singular.
Root: yuj (class 7)
अक्षयम् (akṣayam) - inexhaustible, persistent (referring to the mind-lion) (imperishable, inexhaustible, undecaying)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of akṣaya
akṣaya - imperishable, inexhaustible, undecaying, eternal
From 'a' (negation) and kṣaya (perish, decay).
Prefix: a
Root: kṣi (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अनवम् (anavam) - laden with impurity, faulty (noun anava used adjectivally) (sin, blemish, fault (noun) / faultless, pure (adjective))
(noun)
Accusative, neuter, singular of anava
anava - fault, sin, blemish (neuter noun); faultless, pure (adjective)
a-stem neuter noun. Here used adjectivally.
Note: Contextually implies 'impure' or 'faulty' due to saṃsṛtibṛṃhaṇam.
चेतःसिंहम् (cetaḥsiṁham) - the mind, likened to a lion (mind-lion)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cetaḥsiṃha
cetaḥsiṁha - mind-lion (metaphor for a powerful, untamed mind)
Tatpuruṣa compound of cetas (mind) and siṃha (lion).
Compound type : tatpuruṣa (cetas+siṃha)
- cetas – mind, consciousness, intellect, heart
noun (neuter)
s-stem neuter noun
Root: cit (class 1) - siṃha – lion, a powerful person
noun (masculine)
Note: Object of ghnanti.
संसृतिबृंहणम् (saṁsṛtibṛṁhaṇam) - strengthening the cycle of transmigration (saṃsāra) (nourishing saṃsāra, strengthening transmigration)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃsṛtibṛṃhaṇa
saṁsṛtibṛṁhaṇa - nourishing (saṃsāra), causing (saṃsāra) to grow/expand
Compound of saṃsṛti (saṃsāra) and bṛṃhaṇa (nourishing/strengthening).
Compound type : tatpuruṣa (saṃsṛti+bṛṃhaṇa)
- saṃsṛti – transmigration, cycle of birth and death (saṃsāra)
noun (feminine)
From sam + sṛ (to flow, run together)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - bṛṃhaṇa – nourishing, strengthening, increasing, expanding
adjective (neuter)
Agent noun/Adjective from causative
From root bṛh (to grow, to be strong), causative bṛṃhayati
Root: bṛh (class 1)
घ्नन्ति (ghnanti) - they slay (the mind-lion) (they kill, they strike, they destroy)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of han
Root han (class 2). Present active, 3rd person plural.
Root: han (class 2)
ये (ye) - those who (who (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, whoever
Relative pronoun.
Note: Subject of ghnanti.
ते (te) - they (they (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of jayanti.
जयन्ति (jayanti) - they attain victory (they conquer, they are victorious)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of ji
Root ji (class 1). Present active, 3rd person plural.
Root: ji (class 1)
इह (iha) - here (in this world/life) (here, in this world, now)
(indeclinable)
Adverb of place/time.
निर्वाणपददायिनः (nirvāṇapadadāyinaḥ) - those who grant the state of final liberation (nirvāṇa) (givers of the state of nirvāṇa, those who grant liberation)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirvāṇapadadāyin
nirvāṇapadadāyin - granting the state of nirvāṇa, bestowing liberation
Agent noun/Adjective
Compound of nirvāṇa (liberation), pada (state/foot), dāyin (giver).
Compound type : tatpuruṣa (nirvāṇa+pada+dāyin)
- nirvāṇa – extinction, liberation, final beatitude (nirvāṇa)
noun (neuter)
From nir + vā (to blow out)
Prefix: nis
Root: vā (class 2) - pada – foot, step, state, condition, rank
noun (neuter)
Root: pad (class 4) - dāyin – giving, granting, bestowing
adjective (masculine)
Agent suffix
From root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Predicate nominative to te.