योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-111, verse-21
संवेदनविपर्यासरूपिणी धीरिवाचला ।
जेतुमाशु मनो राम पौरुषेणैव शक्यते ॥ २१ ॥
जेतुमाशु मनो राम पौरुषेणैव शक्यते ॥ २१ ॥
saṃvedanaviparyāsarūpiṇī dhīrivācalā ,
jetumāśu mano rāma pauruṣeṇaiva śakyate 21
jetumāśu mano rāma pauruṣeṇaiva śakyate 21
21.
saṃvedanaviparyāsarūpiṇī dhīḥ iva acalā
jetum āśu manaḥ rāma pauruṣeṇa eva śakyate
jetum āśu manaḥ rāma pauruṣeṇa eva śakyate
21.
rāma,
saṃvedanaviparyāsarūpiṇī dhīḥ iva acalā manaḥ āśu jetum pauruṣeṇa eva śakyate.
saṃvedanaviparyāsarūpiṇī dhīḥ iva acalā manaḥ āśu jetum pauruṣeṇa eva śakyate.
21.
O Rama, the mind, which is as unshakeable as an intellect (dhī) appearing in the form of confused perception, can be conquered quickly only through self-effort (puruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संवेदनविपर्यासरूपिणी (saṁvedanaviparyāsarūpiṇī) - having the form of confused perception (having the form of inverted perception/cognition, characterized by mistaken understanding)
- धीः (dhīḥ) - intellect (dhī) (intellect, understanding, thought, mind)
- इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
- अचला (acalā) - unshakeable, firmly rooted (immovable, unshakeable, steady)
- जेतुम् (jetum) - to conquer (to conquer, to win, to overcome)
- आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- मनः (manaḥ) - the mind (mind, intellect, heart)
- राम (rāma) - O Rama (vocative) (Rama (proper noun))
- पौरुषेण (pauruṣeṇa) - through self-effort (puruṣa) (by manliness, by self-effort)
- एव (eva) - only (only, indeed, just, certainly)
- शक्यते (śakyate) - is possible (is possible, can be done)
Words meanings and morphology
संवेदनविपर्यासरूपिणी (saṁvedanaviparyāsarūpiṇī) - having the form of confused perception (having the form of inverted perception/cognition, characterized by mistaken understanding)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃvedanaviparyāsarūpiṇ
saṁvedanaviparyāsarūpiṇ - having the form of inverted perception/cognition, characterized by mistaken understanding
Compound type : tatpuruṣa (saṃvedana+viparyāsa+rūpiṇ)
- saṃvedana – perception, cognition, consciousness, feeling
noun (neuter)
From root vid with sam (class 2).
Prefix: sam
Root: vid (class 2) - viparyāsa – inversion, reversal, mistaken notion, error, confusion
noun (masculine)
From root as with vi + pari.
Prefixes: vi+pari
Root: as (class 4) - rūpiṇ – having the form of, characterized by, beautiful
adjective (masculine)
From rūpa + ini suffix.
Note: Agrees with 'dhīḥ'.
धीः (dhīḥ) - intellect (dhī) (intellect, understanding, thought, mind)
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, understanding, thought, mind, wisdom
Note: Subject of comparison "like an intellect".
इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
अचला (acalā) - unshakeable, firmly rooted (immovable, unshakeable, steady)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of acala
acala - immovable, unshakeable, steady, constant, a mountain
Negative prefix 'a' + 'cala'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cala)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - cala – moving, trembling, unsteady
adjective (masculine)
From root cal (class 1).
Root: cal (class 1)
जेतुम् (jetum) - to conquer (to conquer, to win, to overcome)
(indeclinable)
Infinitive
From root ji (class 1) + tumun suffix.
Root: ji (class 1)
Note: Expresses purpose "in order to conquer".
आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Note: Modifies 'jetum'.
मनः (manaḥ) - the mind (mind, intellect, heart)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart, consciousness
Note: Object of 'jetum'.
राम (rāma) - O Rama (vocative) (Rama (proper noun))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a mythological king, incarnation of Vishnu); pleasant, charming
Note: Addressed to Rama.
पौरुषेण (pauruṣeṇa) - through self-effort (puruṣa) (by manliness, by self-effort)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, virility, strength, human effort, self-effort (puruṣa)
Derived from 'puruṣa'.
Note: Means by which the action is performed.
एव (eva) - only (only, indeed, just, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes 'pauruṣeṇa'.
शक्यते (śakyate) - is possible (is possible, can be done)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of śak
Present Indicative
Root verb (class 5, also used as secondary conjugation for 'to be able'), present indicative, 3rd person singular, middle (ātmanepada). Often used impersonally.
Root: śak (class 5)
Note: Expresses possibility.