वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-30, verse-6
बलवाञ् शत्रुनिर्जेता भविष्यत्येष राक्षसः ।
यमाश्रित्य त्वया राजन् स्थापितास्त्रिदशा वशे ॥६॥
यमाश्रित्य त्वया राजन् स्थापितास्त्रिदशा वशे ॥६॥
6. balavāñ śatrunirjetā bhaviṣyatyeṣa rākṣasaḥ ,
yamāśritya tvayā rājan sthāpitāstridaśā vaśe.
yamāśritya tvayā rājan sthāpitāstridaśā vaśe.
6.
balavān śatrunirjetā bhaviṣyati eṣaḥ rākṣasaḥ
yam āśritya tvayā rājan sthāpitāḥ tridaśā vaśe
yam āśritya tvayā rājan sthāpitāḥ tridaśā vaśe
6.
rājan eṣaḥ rākṣasaḥ balavān śatrunirjetā bhaviṣyati
yam āśritya tvayā tridaśā vaśe sthāpitāḥ
yam āśritya tvayā tridaśā vaśe sthāpitāḥ
6.
O King, this demon will be mighty and a conqueror of foes, for it is by relying on whom that you have brought the gods under your control.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलवान् (balavān) - powerful, strong, mighty
- शत्रुनिर्जेता (śatrunirjetā) - conqueror of enemies
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
- एषः (eṣaḥ) - (referring to Indrajit) (this, this one)
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - (referring to Indrajit) (demon, rakṣasa)
- यम् (yam) - (referring to Indrajit) (whom, which)
- आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, depending on, taking refuge in
- त्वया (tvayā) - (referring to Ravana) (by you)
- राजन् (rājan) - (addressing Ravana) (O king)
- स्थापिताः (sthāpitāḥ) - brought under control (placed, established, made to stand)
- त्रिदशा (tridaśā) - the gods (lit. 'three-tens')
- वशे (vaśe) - under control, in subjection, in power
Words meanings and morphology
बलवान् (balavān) - powerful, strong, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - powerful, strong, mighty, having strength
From 'bala' (strength) + suffix 'vat' (possessive)
शत्रुनिर्जेता (śatrunirjetā) - conqueror of enemies
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatrunirjetṛ
śatrunirjetṛ - conqueror of enemies, vanquisher of foes
Compound: 'śatru' (enemy) + 'nirjetṛ' (conqueror)
Compound type : tatpuruṣa (śatru+nirjetṛ)
- śatru – enemy, foe, adversary
noun (masculine) - nirjetṛ – conqueror, victor
noun (masculine)
Derived from root 'ji' (to conquer) with prefix 'nis'
Prefix: nis
Root: ji (class 1)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Tense, 3rd Person, Singular, Active Voice
From root 'bhū'
Root: bhū (class 1)
एषः (eṣaḥ) - (referring to Indrajit) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun
राक्षसः (rākṣasaḥ) - (referring to Indrajit) (demon, rakṣasa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, pertaining to a rakṣasa
यम् (yam) - (referring to Indrajit) (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun
आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, depending on, taking refuge in
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'śri' (to resort to, serve) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
त्वया (tvayā) - (referring to Ravana) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
2nd person pronoun
राजन् (rājan) - (addressing Ravana) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun
स्थापिताः (sthāpitāḥ) - brought under control (placed, established, made to stand)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthāpita
sthāpita - placed, established, made to stand, fixed
Past Passive Participle (causative)
From causal of root 'sthā' (to stand) + 'kta' suffix
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective.
त्रिदशा (tridaśā) - the gods (lit. 'three-tens')
(noun)
Nominative, masculine, plural of tridaśa
tridaśa - god, deity (lit. 'three-tens' from the age 30)
Compound: 'tri' (three) + 'daśa' (ten)
Compound type : dvigu (tri+daśa)
- tri – three
numeral - daśa – ten
numeral
वशे (vaśe) - under control, in subjection, in power
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, subjection
Root: vaś (class 1)