वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-30, verse-42
एतदिन्द्रजितो राम बलं यत् कीर्तितं मया ।
निर्जितस्तेन देवेन्द्रः प्राणिनो ऽन्ये च किं पुनः ॥४२॥
निर्जितस्तेन देवेन्द्रः प्राणिनो ऽन्ये च किं पुनः ॥४२॥
42. etadindrajito rāma balaṃ yat kīrtitaṃ mayā ,
nirjitastena devendraḥ prāṇino'nye ca kiṃ punaḥ.
nirjitastena devendraḥ prāṇino'nye ca kiṃ punaḥ.
42.
etat indrajitaḥ rāma balam yat kīrtitam mayā
nirjitaḥ tena devendraḥ prāṇinaḥ anye ca kim punaḥ
nirjitaḥ tena devendraḥ prāṇinaḥ anye ca kim punaḥ
42.
rāma mayā yat indrajitaḥ etat balam kīrtitam tena
devendraḥ nirjitaḥ anye prāṇinaḥ ca kim punaḥ
devendraḥ nirjitaḥ anye prāṇinaḥ ca kim punaḥ
42.
O Rāma, this is the power of Indrajit that I have described. By him, even Indra, the lord of the gods, was conquered; what then of other beings?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, that
- इन्द्रजितः (indrajitaḥ) - of Indrajit
- राम (rāma) - O Rāma
- बलम् (balam) - strength, power, might
- यत् (yat) - which, what
- कीर्तितम् (kīrtitam) - described, extolled, mentioned
- मया (mayā) - by me
- निर्जितः (nirjitaḥ) - conquered, defeated
- तेन (tena) - by Indrajit (by him)
- देवेन्द्रः (devendraḥ) - the lord of gods, Indra
- प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
- अन्ये (anye) - others
- च (ca) - and
- किम् (kim) - what, how
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, then, what to speak of
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
इन्द्रजितः (indrajitaḥ) - of Indrajit
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra; a proper name, son of Rāvaṇa
Compound type : tatpuruṣa (indra+jit)
- indra – Indra, chief of the gods
proper noun (masculine) - jit – conquering, victorious
adjective
derived from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Refers to Meghanāda, Rāvaṇa's son, who conquered Indra.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma, a celebrated ancient king, incarnation of Viṣṇu
बलम् (balam) - strength, power, might
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who, that
Note: Relative pronoun agreeing with 'balam'.
कीर्तितम् (kīrtitam) - described, extolled, mentioned
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kīrtita
kīrtita - described, told, mentioned, famed
Past Passive Participle
Derived from root kīrt (to mention, praise)
Root: kīrt (class 10)
Note: Agrees with 'balam'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, myself
Note: Agent of the passive participle 'kīrtitam'.
निर्जितः (nirjitaḥ) - conquered, defeated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirjita
nirjita - conquered, defeated, vanquished
Past Passive Participle
Derived from root ji (to conquer) with prefix nir-
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with 'devendraḥ'.
तेन (tena) - by Indrajit (by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Indrajit. Agent of the passive participle 'nirjitaḥ'.
देवेन्द्रः (devendraḥ) - the lord of gods, Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devendra
devendra - Indra, the lord of gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+indra)
- deva – god, deity
noun (masculine) - indra – Indra, chief of the gods
proper noun (masculine)
Note: Subject of the passive construction.
प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living being, creature, sentient being
Note: Plural subject in the rhetorical question.
अन्ये (anye) - others
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Refers to other living beings.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
किम् (kim) - what, how
(interrogative pronoun)
Note: Used in a rhetorical question 'kim punaḥ'.
पुनः (punaḥ) - again, moreover, then, what to speak of
(indeclinable)
Note: Forms the idiom 'kiṃ punaḥ' (what then of, how much more).