Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,30

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-30, verse-37

तदा प्रभृति भूयिष्ठं प्रजा रूपसमन्विताः ।
शापोत्सर्गाद्धि तस्येदं मुनेः सर्वमुपागतम् ॥३७॥
37. tadā prabhṛti bhūyiṣṭhaṃ prajā rūpasamanvitāḥ ,
śāpotsargāddhi tasyedaṃ muneḥ sarvamupāgatam.
37. tadā prabhṛti bhūyiṣṭham prajāḥ rūpasamanvitāḥ
śāpotsargāt hi tasya idam muneḥ sarvam upāgatam
37. tadā prabhṛti bhūyiṣṭham prajāḥ rūpasamanvitāḥ
hi idam sarvam tasya muneḥ śāpotsargāt upāgatam
37. From that time onwards, the majority of beings became endowed with beauty, for all of this has indeed come to pass from the utterance of that sage's curse.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तदा (tadā) - from that time (then, at that time)
  • प्रभृति (prabhṛti) - onwards (from, beginning from, onwards)
  • भूयिष्ठम् (bhūyiṣṭham) - the majority (of creatures) (most, mostly, in great measure)
  • प्रजाः (prajāḥ) - creatures, beings (creatures, offspring, subjects, people)
  • रूपसमन्विताः (rūpasamanvitāḥ) - endowed with beauty
  • शापोत्सर्गात् (śāpotsargāt) - from the utterance of the curse (from the utterance of a curse, from the discharge of a curse)
  • हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because)
  • तस्य (tasya) - of that (sage), his (of that, his)
  • इदम् (idam) - this (phenomenon) (this)
  • मुनेः (muneḥ) - of that sage (of the sage, of the ascetic)
  • सर्वम् (sarvam) - all of this (all, everything)
  • उपागतम् (upāgatam) - has come about, has happened (came, arrived, happened, attained)

Words meanings and morphology

तदा (tadā) - from that time (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from tad (that) + suffix -dā.
Note: Temporal adverb.
प्रभृति (prabhṛti) - onwards (from, beginning from, onwards)
(indeclinable)
Can function as an indeclinable or a feminine noun meaning 'commencement'. Here, used as an indeclinable with tadā to mean 'from that time onwards'.
Prefix: pra
Root: bhṛ (class 1)
Note: Indicates starting point in time.
भूयिष्ठम् (bhūyiṣṭham) - the majority (of creatures) (most, mostly, in great measure)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhūyiṣṭha
bhūyiṣṭha - most, greatest, largest number
Superlative degree of bahu (much, many)
Superlative of 'bahu'. Here used adverbially or as an adjective qualifying 'prajāḥ'.
Note: Adverbial usage, 'mostly' or 'in the greatest part'.
प्रजाः (prajāḥ) - creatures, beings (creatures, offspring, subjects, people)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, creatures, subjects, people
From pra-jan (to beget).
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
रूपसमन्विताः (rūpasamanvitāḥ) - endowed with beauty
(adjective)
Nominative, feminine, plural of rūpasamanvita
rūpasamanvita - endowed with beauty
Bahuvrihi compound: rūpa (beauty) + samanvita (endowed with, accompanied by).
Compound type : bahuvrīhi (rūpa+samanvita)
  • rūpa – form, beauty, appearance
    noun (neuter)
  • samanvita – endowed with, accompanied by, possessed of
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root i (to go) with upasargas sam and anu, or from root an (to breathe) with upasargas sam and anu.
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'prajāḥ'.
शापोत्सर्गात् (śāpotsargāt) - from the utterance of the curse (from the utterance of a curse, from the discharge of a curse)
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpotsarga
śāpotsarga - utterance/discharge of a curse
Tatpurusha compound: śāpa (curse) + utsarga (utterance, emission).
Compound type : tatpuruṣa (śāpa+utsarga)
  • śāpa – curse, imprecation
    noun (masculine)
    Root: śap (class 1)
  • utsarga – utterance, emission, abandonment
    noun (masculine)
    From root sṛj (to emit, create) with prefix ut.
    Prefix: ut
    Root: sṛj (class 6)
हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तस्य (tasya) - of that (sage), his (of that, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, this
Note: Refers to the muni.
इदम् (idam) - this (phenomenon) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
Note: Refers to the general situation described.
मुनेः (muneḥ) - of that sage (of the sage, of the ascetic)
(noun)
Genitive, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one
Note: Refers to the ascetic who pronounced the curse.
सर्वम् (sarvam) - all of this (all, everything)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Used substantively, 'everything'.
उपागतम् (upāgatam) - has come about, has happened (came, arrived, happened, attained)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upāgata
upāgata - come, arrived, happened, attained
Past Passive Participle
From root gam (to go) with upasargas upa and ā.
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Used predicatively as 'has happened', agreeing with 'sarvam' and 'idam'.