Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,30

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-30, verse-3

वत्स रावण तुष्टो ऽस्मि तव पुत्रस्य संयुगे ।
अहो ऽस्य विक्रमौदार्यं तव तुल्यो ऽधिको ऽपि वा ॥३॥
3. vatsa rāvaṇa tuṣṭo'smi tava putrasya saṃyuge ,
aho'sya vikramaudāryaṃ tava tulyo'dhiko'pi vā.
3. vatsa rāvaṇa tuṣṭaḥ asmi tava putrasya saṃyuge
aho asya vikramaudāryam tava tulyaḥ adhikaḥ api vā
3. vatsa rāvaṇa,
tava putrasya saṃyuge tuṣṭaḥ asmi.
aho asya vikramaudāryam! tava tulyaḥ adhikaḥ api vā.
3. My dear son, Rāvaṇa, I am pleased with your son in battle. Oh, his valor and generosity! He is equal to you, or even superior.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वत्स (vatsa) - my dear son (vocative) (dear child, calf)
  • रावण (rāvaṇa) - Rāvaṇa (proper noun)
  • तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, satisfied, contented
  • अस्मि (asmi) - I am
  • तव (tava) - your, of you
  • पुत्रस्य (putrasya) - of the son
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict, in union)
  • अहो (aho) - Oh! (Oh! Alas! How wonderful!)
  • अस्य (asya) - of your son (of this, of him)
  • विक्रमौदार्यम् (vikramaudāryam) - valor and generosity
  • तव (tava) - your, of you
  • तुल्यः (tulyaḥ) - equal to you (equal, similar)
  • अधिकः (adhikaḥ) - superior to you (superior, greater, more)
  • अपि (api) - even, also, too
  • वा (vā) - or, either... or

Words meanings and morphology

वत्स (vatsa) - my dear son (vocative) (dear child, calf)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, dear son
रावण (rāvaṇa) - Rāvaṇa (proper noun)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the name of the demon king of Laṅkā)
तुष्टः (tuṣṭaḥ) - pleased, satisfied, contented
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - pleased, satisfied, contented, happy
past passive participle
formed from root tuṣ (to be pleased)
Root: tuṣ (class 4)
Note: modifies the implicit subject 'I'
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present tense
Root: as (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्रस्य (putrasya) - of the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict, in union)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - junction, union, battle, war
अहो (aho) - Oh! (Oh! Alas! How wonderful!)
(indeclinable)
अस्य (asya) - of your son (of this, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
विक्रमौदार्यम् (vikramaudāryam) - valor and generosity
(noun)
Nominative, neuter, singular of vikramaudārya
vikramaudārya - valor and generosity, magnanimity of valor
Compound type : dvandva (vikrama+audārya)
  • vikrama – valor, might, courage
    noun (masculine)
  • audārya – generosity, nobility, magnanimity
    noun (neuter)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
तुल्यः (tulyaḥ) - equal to you (equal, similar)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable
Note: modifies the implicit subject 'he' (your son)
अधिकः (adhikaḥ) - superior to you (superior, greater, more)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhika
adhika - additional, excessive, superior, more
Note: modifies the implicit subject 'he' (your son)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
वा (vā) - or, either... or
(indeclinable)