वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-87, verse-8
तान्यनीकान्यनेकानि रावणस्य शरोत्तमैः ।
दृष्ट्वा भग्नानि शतशो राघवः पर्यवस्थितः ॥८॥
दृष्ट्वा भग्नानि शतशो राघवः पर्यवस्थितः ॥८॥
8. tānyanīkānyanekāni rāvaṇasya śarottamaiḥ ,
dṛṣṭvā bhagnāni śataśo rāghavaḥ paryavasthitaḥ.
dṛṣṭvā bhagnāni śataśo rāghavaḥ paryavasthitaḥ.
8.
tāni anīkāni anekāni rāvaṇasya śara-uttamaiḥ
dṛṣṭvā bhagnāni śataśaḥ rāghavaḥ paryavasthitaḥ
dṛṣṭvā bhagnāni śataśaḥ rāghavaḥ paryavasthitaḥ
8.
rāvaṇasya śara-uttamaiḥ śataśaḥ bhagnāni tāni
anekāni anīkāni dṛṣṭvā rāghavaḥ paryavasthitaḥ
anekāni anīkāni dṛṣṭvā rāghavaḥ paryavasthitaḥ
8.
Seeing those many armies shattered by hundreds by Rāvaṇa's excellent arrows, Rāghava remained firm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तानि (tāni) - those (armies) (those)
- अनीकानि (anīkāni) - armies (armies, troops)
- अनेकानि (anekāni) - many (many, numerous)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- शर-उत्तमैः (śara-uttamaiḥ) - by his excellent arrows (by excellent arrows, by the best arrows)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (this situation) (having seen, seeing)
- भग्नानि (bhagnāni) - shattered (broken, shattered, defeated)
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds (by hundreds, in hundreds)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendent of Raghu, Rāma)
- पर्यवस्थितः (paryavasthitaḥ) - remained firm, stood his ground (stood firm, remained, surrounded, encompassed)
Words meanings and morphology
तानि (tāni) - those (armies) (those)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with `anīkāni`.
अनीकानि (anīkāni) - armies (armies, troops)
(noun)
Accusative, neuter, plural of anīka
anīka - army, troop, host, front
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
अनेकानि (anekāni) - many (many, numerous)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of aneka
aneka - many, numerous, not one
Formed with negative prefix `an` + `eka` (one).
Compound type : tatpuruṣa (negative) (an+eka)
- an – not, un-
indeclinable (prefix) - eka – one, single, unique
adjective (masculine)
Note: Agrees with `anīkāni`.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper noun, name of the demon king)
Note: Possessive, refers to the arrows.
शर-उत्तमैः (śara-uttamaiḥ) - by his excellent arrows (by excellent arrows, by the best arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara-uttama
śara-uttama - excellent arrows, best arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+uttama)
- śara – arrow
noun (masculine) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
Note: Agent of the action of `bhagnāni`.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (this situation) (having seen, seeing)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root `dṛś` with suffix `ktvā`.
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies the action of `rāghavaḥ paryavasthitaḥ`.
भग्नानि (bhagnāni) - shattered (broken, shattered, defeated)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of bhagna
bhagna - broken, shattered, defeated, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root `bhañj` (to break) with suffix `kta`.
Root: bhañj (class 7)
Note: Qualifies `anīkāni`.
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds (by hundreds, in hundreds)
(indeclinable)
`śas` suffix meaning 'by units of'.
Note: Modifies `bhagnāni`.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendent of Raghu, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rāma
Patronymic from Raghu.
Note: Subject of `paryavasthitaḥ`.
पर्यवस्थितः (paryavasthitaḥ) - remained firm, stood his ground (stood firm, remained, surrounded, encompassed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryavasthita
paryavasthita - stood firm, remained, surrounded, encompassed, established
Past Passive Participle
From root `sthā` (to stand) with prefixes `pari` and `ava`.
Prefixes: pari+ava
Root: sthā (class 1)