वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-87, verse-3
निहतानाममात्यानां रुद्धस्य नगरस्य च ।
दुःखमेषो ऽपनेष्यामि हत्वा तौ रामलक्ष्मणौ ॥३॥
दुःखमेषो ऽपनेष्यामि हत्वा तौ रामलक्ष्मणौ ॥३॥
3. nihatānāmamātyānāṃ ruddhasya nagarasya ca ,
duḥkhameṣo'paneṣyāmi hatvā tau rāmalakṣmaṇau.
duḥkhameṣo'paneṣyāmi hatvā tau rāmalakṣmaṇau.
3.
nihatānām amātyānām ruddhasya nagarasya ca
duḥkham eṣaḥ apaneṣyāmi hatvā tau rāmalakṣmaṇau
duḥkham eṣaḥ apaneṣyāmi hatvā tau rāmalakṣmaṇau
3.
tau rāmalakṣmaṇau hatvā nihatānām amātyānām ca
ruddhasya nagarasya eṣaḥ duḥkham apaneṣyāmi
ruddhasya nagarasya eṣaḥ duḥkham apaneṣyāmi
3.
I shall remove this suffering caused by my slain ministers and the besieged city, by killing those two, Rāma and Lakṣmaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निहतानाम् (nihatānām) - of the slain (of the slain, of those killed)
- अमात्यानाम् (amātyānām) - of the ministers (of the ministers, of the companions)
- रुद्धस्य (ruddhasya) - of the besieged (of the besieged, of the obstructed)
- नगरस्य (nagarasya) - of the city (of the city, of the town)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow (suffering, sorrow, pain, misery)
- एषः (eṣaḥ) - this (referring to the speaker, Rāvaṇa) (this, that (masc. nom. sg.))
- अपनेष्यामि (apaneṣyāmi) - I shall remove (I shall remove, I shall take away)
- हत्वा (hatvā) - by killing (having killed, by killing)
- तौ (tau) - those two
- रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
Words meanings and morphology
निहतानाम् (nihatānām) - of the slain (of the slain, of those killed)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of nihata
nihata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
Prefix ni + root han (to strike, kill) + past passive participle suffix kta. Declined in genitive plural masculine/neuter.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Functions as an adjective describing amātya.
अमात्यानाम् (amātyānām) - of the ministers (of the ministers, of the companions)
(noun)
Genitive, masculine, plural of amātya
amātya - minister, companion, fellow-worker
From amā (near) + tya (suffix forming nouns).
रुद्धस्य (ruddhasya) - of the besieged (of the besieged, of the obstructed)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of ruddha
ruddha - besieged, obstructed, blocked, stopped
Past Passive Participle
From root rudh (to obstruct, besiege) + past passive participle suffix kta. Declined in genitive singular masculine/neuter.
Root: rudh (class 7)
Note: Functions as an adjective describing nagara.
नगरस्य (nagarasya) - of the city (of the city, of the town)
(noun)
Genitive, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow (suffering, sorrow, pain, misery)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain, misery, uneasiness
From dus (bad) + kha (opening of an axle hole, metaphorically 'space').
एषः (eṣaḥ) - this (referring to the speaker, Rāvaṇa) (this, that (masc. nom. sg.))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that (demonstrative pronoun)
Masculine nominative singular of the demonstrative pronoun etad.
अपनेष्यामि (apaneṣyāmi) - I shall remove (I shall remove, I shall take away)
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of apanī
Future Tense (Lṛṭ)
Prefix apa + root nī (to lead) + future tense ending syāmi (1st person singular).
Prefix: apa
Root: nī (class 1)
हत्वा (hatvā) - by killing (having killed, by killing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root han (class 2 hanti) + absolutive suffix tvā.
Root: han (class 2)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Masculine accusative dual of the demonstrative pronoun tad.
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa
Dvaṃdva compound of Rāma and Lakṣmaṇa. Declined in masculine accusative dual.
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rāma (a proper noun), pleasing, charming
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (Rāma's brother, a proper noun)
proper noun (masculine)