वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-45, verse-22
स्रजश्च विविधाकारा जगृहुस्त्वभिमन्त्रिताः ।
संग्रामसज्जाः संहृष्टा धारयन् राक्षसास्तदा ॥२२॥
संग्रामसज्जाः संहृष्टा धारयन् राक्षसास्तदा ॥२२॥
22. srajaśca vividhākārā jagṛhustvabhimantritāḥ ,
saṃgrāmasajjāḥ saṃhṛṣṭā dhārayan rākṣasāstadā.
saṃgrāmasajjāḥ saṃhṛṣṭā dhārayan rākṣasāstadā.
22.
srajaḥ ca vividhākārāḥ jagṛhuḥ tu abhimantritāḥ
saṃgrāmasajjāḥ saṃhṛṣṭāḥ dhārayan rākṣasāḥ tadā
saṃgrāmasajjāḥ saṃhṛṣṭāḥ dhārayan rākṣasāḥ tadā
22.
tadā saṃgrāmasajjāḥ saṃhṛṣṭāḥ rākṣasāḥ tu
vividhākārāḥ abhimantritāḥ srajaḥ ca jagṛhuḥ dhārayan
vividhākārāḥ abhimantritāḥ srajaḥ ca jagṛhuḥ dhārayan
22.
The demons (rākṣasas), ready for battle and greatly rejoiced, indeed then took consecrated garlands of various forms and wore them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्रजः (srajaḥ) - garlands, wreaths
- च (ca) - and
- विविधाकाराः (vividhākārāḥ) - of various forms, having various shapes
- जगृहुः (jagṛhuḥ) - they took, they seized, they accepted
- तु (tu) - but, indeed, yet
- अभिमन्त्रिताः (abhimantritāḥ) - garlands that were consecrated by mantras (consecrated, enchanted, ritually imbued)
- संग्रामसज्जाः (saṁgrāmasajjāḥ) - ready for battle, prepared for war
- संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly rejoiced, very happy, thrilled
- धारयन् (dhārayan) - they wore (the garlands) (they wore, they held, they carried)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the demons, the rākṣasas
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
स्रजः (srajaḥ) - garlands, wreaths
(noun)
Accusative, feminine, plural of sraj
sraj - garland, wreath, string of flowers
Note: Object of jagṛhuḥ and dhārayan
च (ca) - and
(indeclinable)
विविधाकाराः (vividhākārāḥ) - of various forms, having various shapes
(adjective)
Accusative, feminine, plural of vividhākāra
vividhākāra - of various forms, diverse in shape
Compound type : bahuvrīhi (vividha+ākāra)
- vividha – various, diverse
adjective (masculine) - ākāra – form, shape, appearance
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
जगृहुः (jagṛhuḥ) - they took, they seized, they accepted
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of grah
Root: grah (class 9)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
अभिमन्त्रिताः (abhimantritāḥ) - garlands that were consecrated by mantras (consecrated, enchanted, ritually imbued)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of abhimantrita
abhimantrita - consecrated, enchanted, blessed by mantras
Past Passive Participle
Derived from abhi-mantr (to consecrate with mantras)
Prefix: abhi
Root: mantr (class 10)
संग्रामसज्जाः (saṁgrāmasajjāḥ) - ready for battle, prepared for war
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃgrāmasajja
saṁgrāmasajja - ready for battle, prepared for war
From saṃgrāma (battle) + sajja (ready)
Compound type : tatpuruṣa (saṃgrāma+sajja)
- saṃgrāma – battle, war, conflict
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: gram (class 1) - sajja – ready, prepared, armed
adjective (masculine)
संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly rejoiced, very happy, thrilled
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - greatly rejoiced, very happy, thrilled
Past Passive Participle
Derived from saṃ-hṛṣ (to be greatly delighted)
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
धारयन् (dhārayan) - they wore (the garlands) (they wore, they held, they carried)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of dhāraya
Causative or Denominative
Causative stem of dhṛ (to hold), or a 10th class verb derived from dhāra
Root: dhṛ (class 1)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the demons, the rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, rākṣasa
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)