वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-45, verse-15
सो ऽहं दानैश्च मानैश्च सततं पूजितस्त्वया ।
सान्त्वैश्च विविधैः काले किं न कुर्यां प्रियं तव ॥१५॥
सान्त्वैश्च विविधैः काले किं न कुर्यां प्रियं तव ॥१५॥
15. so'haṃ dānaiśca mānaiśca satataṃ pūjitastvayā ,
sāntvaiśca vividhaiḥ kāle kiṃ na kuryāṃ priyaṃ tava.
sāntvaiśca vividhaiḥ kāle kiṃ na kuryāṃ priyaṃ tava.
15.
saḥ aham dānaiḥ ca mānaiḥ ca satatam pūjitaḥ tvayā
sāntvaiḥ ca vividhaiḥ kāle kim na kuryām priyam tava
sāntvaiḥ ca vividhaiḥ kāle kim na kuryām priyam tava
15.
saḥ aham tvayā dānaiḥ ca mānaiḥ ca vividhaiḥ sāntvaiḥ
ca kāle satatam pūjitaḥ kim tava priyam na kuryām
ca kāle satatam pūjitaḥ kim tava priyam na kuryām
15.
Therefore, having been constantly honored by you with gifts (dāna), respect, and various soothing words over time, what would I not do that is dear to you?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- अहम् (aham) - I
- दानैः (dānaiḥ) - with gifts, by offerings
- च (ca) - and
- मानैः (mānaiḥ) - with honors, with respect
- च (ca) - and
- सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
- पूजितः (pūjitaḥ) - worshipped, honored, respected
- त्वया (tvayā) - by you
- सान्त्वैः (sāntvaiḥ) - with consolations, with soothing words
- च (ca) - and
- विविधैः (vividhaiḥ) - with various, of many kinds
- काले (kāle) - in time, at the right moment
- किम् (kim) - what, why
- न (na) - not
- कुर्याम् (kuryām) - I might do, I should do
- प्रियम् (priyam) - dear, pleasing, desired
- तव (tava) - your, to you
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
दानैः (dānaiḥ) - with gifts, by offerings
(noun)
Instrumental, neuter, plural of dāna
dāna - gift, donation, giving, offering (dāna)
Derived from root dā (to give) with suffix -ana.
Root: dā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
मानैः (mānaiḥ) - with honors, with respect
(noun)
Instrumental, masculine, plural of māna
māna - honor, respect, pride, measure
Derived from root man (to think) with suffix -a.
Root: man (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative.
पूजितः (pūjitaḥ) - worshipped, honored, respected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - worshipped, honored, respected
Past Passive Participle
Derived from root pūj (to honor, worship) with suffix -ta.
Root: pūj (class 10)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सान्त्वैः (sāntvaiḥ) - with consolations, with soothing words
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sāntva
sāntva - conciliation, soothing words, gentle words
च (ca) - and
(indeclinable)
विविधैः (vividhaiḥ) - with various, of many kinds
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse
काले (kāle) - in time, at the right moment
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, suitable time, season
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
न (na) - not
(indeclinable)
कुर्याम् (kuryām) - I might do, I should do
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Optative Mood
1st person singular, active voice (parasmaipada).
Root: kṛ (class 8)
प्रियम् (priyam) - dear, pleasing, desired
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, agreeable
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you