Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,45

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-45, verse-13

राजन्मन्त्रितपूर्वं नः कुशलैः सह मन्त्रिभिः ।
विवादश्चापि नो वृत्तः समवेक्ष्य परस्परम् ॥१३॥
13. rājanmantritapūrvaṃ naḥ kuśalaiḥ saha mantribhiḥ ,
vivādaścāpi no vṛttaḥ samavekṣya parasparam.
13. rājan mantritapūrvaṃ naḥ kuśalaiḥ saha mantribhiḥ
| vivādaḥ ca api naḥ vṛttaḥ samavekṣya parasparam
13. rājan naḥ kuśalaiḥ mantribhiḥ saha mantritapūrvaṃ
ca api naḥ vivādaḥ parasparam samavekṣya vṛttaḥ
13. O King, this matter was previously deliberated by us with expert ministers. And indeed, a discussion also took place among us after mutual consideration.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राजन् (rājan) - O King (vocative, addressing Rāvaṇa) (O King)
  • मन्त्रितपूर्वं (mantritapūrvaṁ) - previously deliberated (matter) (previously deliberated/consulted)
  • नः (naḥ) - by us (by us, our, to us)
  • कुशलैः (kuśalaiḥ) - by expert (ministers) (by expert, by skillful)
  • सह (saha) - with (with, along with)
  • मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by ministers
  • विवादः (vivādaḥ) - a discussion or debate (discussion, debate, dispute)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - also, indeed (also, even, too)
  • नः (naḥ) - among us (among us, to us, our)
  • वृत्तः (vṛttaḥ) - occurred (took place) (happened, occurred, transpired)
  • समवेक्ष्य (samavekṣya) - after mutual consideration (having considered, having surveyed, having looked at)
  • परस्परम् (parasparam) - mutually (each other's views) (mutually, reciprocally, each other)

Words meanings and morphology

राजन् (rājan) - O King (vocative, addressing Rāvaṇa) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
मन्त्रितपूर्वं (mantritapūrvaṁ) - previously deliberated (matter) (previously deliberated/consulted)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mantritapūrva
mantritapūrva - previously deliberated/consulted
Compound of mantrita (P.P.P. from mantr 'to consult') and pūrva (former, prior)
Compound type : tatpurusha (mantrita+pūrva)
  • mantrita – deliberated, consulted
    participle (neuter)
    Past Passive Participle
    From root mantr (to consult)
    Root: mantr (class 10)
  • pūrva – prior, former, earlier
    adjective (neuter)
Note: Refers to the subject of the deliberation (the 'matter' being discussed), which is implicitly the current situation.
नः (naḥ) - by us (by us, our, to us)
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Implied agent of deliberation.
कुशलैः (kuśalaiḥ) - by expert (ministers) (by expert, by skillful)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kuśala
kuśala - expert, skillful, proficient, well-being, welfare
Note: Agrees with `mantribhiḥ`.
सह (saha) - with (with, along with)
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case.
मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
विवादः (vivādaḥ) - a discussion or debate (discussion, debate, dispute)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vivāda
vivāda - discussion, debate, dispute, controversy
From root vad (to speak) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: vad (class 1)
Note: Subject of 'vṛttaḥ'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also, indeed (also, even, too)
(indeclinable)
नः (naḥ) - among us (among us, to us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be genitive or accusative. Here implies 'among us' or 'for us'.
वृत्तः (vṛttaḥ) - occurred (took place) (happened, occurred, transpired)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vṛtta
vṛtta - happened, occurred, transpired, existing
Past Passive Participle
Derived from root vṛt (to be, to happen)
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with `vivādaḥ`.
समवेक्ष्य (samavekṣya) - after mutual consideration (having considered, having surveyed, having looked at)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root īkṣ (to see) with prefixes sam-ava, forming an absolutive (gerund).
Prefixes: sam+ava
Root: īkṣ (class 1)
परस्परम् (parasparam) - mutually (each other's views) (mutually, reciprocally, each other)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of paraspara
paraspara - mutually, reciprocally, each other
Note: Often used adverbially in accusative singular neuter or masculine, meaning 'mutually'.