वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-23, verse-39
राक्षसेन्द्रस्तु तैः सार्धं मन्त्रिभिर्भीमविक्रमैः ।
समर्थयामास तदा रामकार्यविनिश्चयम् ॥३९॥
समर्थयामास तदा रामकार्यविनिश्चयम् ॥३९॥
39. rākṣasendrastu taiḥ sārdhaṃ mantribhirbhīmavikramaiḥ ,
samarthayāmāsa tadā rāmakāryaviniścayam.
samarthayāmāsa tadā rāmakāryaviniścayam.
39.
rākṣasendraḥ tu taiḥ sārdham mantribhiḥ bhīmavikramaiḥ
samarthayāmāsa tadā rāmakāryaviniścayam
samarthayāmāsa tadā rāmakāryaviniścayam
39.
tadā rākṣasendraḥ tu taiḥ bhīmavikramaiḥ mantribhiḥ
sārdham rāmakāryaviniścayam samarthayāmāsa
sārdham rāmakāryaviniścayam samarthayāmāsa
39.
Then, the king of the rākṣasas (Rāvaṇa), accompanied by those ministers of formidable prowess, deliberated on the decision concerning Rāma's task.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa, the king of rākṣasas (king of rākṣasas (demons))
- तु (tu) - but, yet, indeed, on the other hand
- तैः (taiḥ) - by them, with them
- सार्धम् (sārdham) - together with, accompanied by
- मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by ministers, with ministers
- भीमविक्रमैः (bhīmavikramaiḥ) - (ministers) having formidable prowess (by those of formidable prowess, with those of terrible might)
- समर्थयामास (samarthayāmāsa) - he deliberated on the matter (he deliberated, discussed, considered, approved)
- तदा (tadā) - then, at that time
- रामकार्यविनिश्चयम् (rāmakāryaviniścayam) - the decision regarding what to do about Rāma (the decision regarding Rāma's task/affair)
Words meanings and morphology
राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa, the king of rākṣasas (king of rākṣasas (demons))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - king of rākṣasas, chief of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a demon, an evil being
noun (masculine)
from rakṣ (to guard, protect) with suffix -asa, or connected to rakṣas
Root: rakṣ (class 1) - indra – chief, lord, king (also name of the Vedic deity Indra)
noun (masculine)
Root: id
तु (tu) - but, yet, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by them, with them
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, this, it
सार्धम् (sārdham) - together with, accompanied by
(indeclinable)
Adverbial form of sārdha (with)
मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by ministers, with ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
from mantra (counsel) + -in
Root: man (class 4)
भीमविक्रमैः (bhīmavikramaiḥ) - (ministers) having formidable prowess (by those of formidable prowess, with those of terrible might)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bhīmavikrama
bhīmavikrama - of terrible/formidable prowess or courage
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+vikrama)
- bhīma – terrible, formidable, dreadful
adjective (masculine)
from √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3) - vikrama – prowess, valor, mighty step, courage
noun (masculine)
from vi-√kram (to step, stride)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'mantribhiḥ'.
समर्थयामास (samarthayāmāsa) - he deliberated on the matter (he deliberated, discussed, considered, approved)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of samarth
Causative Perfect Active
Causative stem samarth-aya from sam-√arth, then perfect (āmāsa ending)
Prefix: sam
Root: arth (class 10)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
adverbial derivative from tad
रामकार्यविनिश्चयम् (rāmakāryaviniścayam) - the decision regarding what to do about Rāma (the decision regarding Rāma's task/affair)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāmakāryaviniścaya
rāmakāryaviniścaya - decision concerning Rāma's business/affair
Compound type : tatpuruṣa (rāma+kārya+viniścaya)
- rāma – Rāma (proper noun, name of the prince)
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1) - kārya – task, duty, business, matter, to be done
noun (neuter)
Gerundive (passive future participle)
from √kṛ (to do) + -ya
Root: kṛ (class 8) - viniścaya – definite ascertainment, decision, resolution
noun (masculine)
from vi-nis-√ci (to ascertain)
Prefixes: vi+nis
Root: ci (class 5)
Note: Object of 'samarthayāmāsa'.