Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,23

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-23, verse-18

पित्रा दशरथेन त्वं श्वशुरेण ममानघ ।
पूर्वैश्च पितृभिः सार्धं नूनं स्वर्गे समागतः ॥१८॥
18. pitrā daśarathena tvaṃ śvaśureṇa mamānagha ,
pūrvaiśca pitṛbhiḥ sārdhaṃ nūnaṃ svarge samāgataḥ.
18. pitrā daśarathena tvam śvaśureṇa mama anagha
pūrvaiḥ ca pitṛbhiḥ sārdham nūnam svarge samāgataḥ
18. anagha tvam mama śvaśureṇa pitrā daśarathena ca
pūrvaiḥ pitṛbhiḥ sārdham nūnam svarge samāgataḥ
18. O sinless one, you have surely gone to heaven, joining your father Daśaratha, who is also my father-in-law, and all your ancestors.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पित्रा (pitrā) - by the father (Daśaratha) (by the father)
  • दशरथेन (daśarathena) - by King Daśaratha (by Daśaratha)
  • त्वम् (tvam) - you (Rāma) (you)
  • श्वशुरेण (śvaśureṇa) - by the father-in-law (Daśaratha) (by the father-in-law)
  • मम (mama) - my (Sītā's) (my, of me)
  • अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Rāma) (O sinless one, O faultless one)
  • पूर्वैः (pūrvaiḥ) - by the former (ancestors) (by the former, by the ancestors)
  • (ca) - and
  • पितृभिः (pitṛbhiḥ) - by the ancestors (by the fathers, by the ancestors)
  • सार्धम् (sārdham) - along with (with, together with)
  • नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, surely, indeed)
  • स्वर्गे (svarge) - in heaven
  • समागतः (samāgataḥ) - arrived (in heaven) (arrived, come)

Words meanings and morphology

पित्रा (pitrā) - by the father (Daśaratha) (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
दशरथेन (daśarathena) - by King Daśaratha (by Daśaratha)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of a king)
त्वम् (tvam) - you (Rāma) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
श्वशुरेण (śvaśureṇa) - by the father-in-law (Daśaratha) (by the father-in-law)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śvaśura
śvaśura - father-in-law
मम (mama) - my (Sītā's) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Rāma) (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
पूर्वैः (pūrvaiḥ) - by the former (ancestors) (by the former, by the ancestors)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of pūrva
pūrva - former, previous, eastern, first
(ca) - and
(indeclinable)
पितृभिः (pitṛbhiḥ) - by the ancestors (by the fathers, by the ancestors)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
सार्धम् (sārdham) - along with (with, together with)
(indeclinable)
नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, surely, indeed)
(indeclinable)
स्वर्गे (svarge) - in heaven
(noun)
Locative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial abode
समागतः (samāgataḥ) - arrived (in heaven) (arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāgata
samāgata - arrived, come, assembled
Past Passive Participle
from root gam (to go) with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)