वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-23, verse-29
शिरसा मे शिरश्चास्य कायं कायेन योजय ।
रावणानुगमिष्यामि गतिं भर्तुर्महात्मनः ।
मुहूर्तमपि नेच्छामि जीवितुं पापजीविना ॥२९॥
रावणानुगमिष्यामि गतिं भर्तुर्महात्मनः ।
मुहूर्तमपि नेच्छामि जीवितुं पापजीविना ॥२९॥
29. śirasā me śiraścāsya kāyaṃ kāyena yojaya ,
rāvaṇānugamiṣyāmi gatiṃ bharturmahātmanaḥ ,
muhūrtamapi necchāmi jīvituṃ pāpajīvinā.
rāvaṇānugamiṣyāmi gatiṃ bharturmahātmanaḥ ,
muhūrtamapi necchāmi jīvituṃ pāpajīvinā.
29.
śirasā me śiraḥ ca asya kāyam
kāyena yojaya rāvaṇa anugamiṣyāmi
gatim bhartuḥ mahātmanaḥ muhūrtam
api na icchāmi jīvitum pāpajīvinā
kāyena yojaya rāvaṇa anugamiṣyāmi
gatim bhartuḥ mahātmanaḥ muhūrtam
api na icchāmi jīvitum pāpajīvinā
29.
me śirasā asya śiraḥ ca kāyena kāyam yojaya rāvaṇa,
mahātmanaḥ bhartuḥ gatim anugamiṣyāmi muhūrtam api pāpajīvinā jīvitum na icchāmi
mahātmanaḥ bhartuḥ gatim anugamiṣyāmi muhūrtam api pāpajīvinā jīvitum na icchāmi
29.
Join my head with his head, and my body with his body. O (Rāvaṇa), I shall follow the destiny of my great-souled husband. I do not wish to live even for a moment in the company of a sinful being.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिरसा (śirasā) - with my head (with the head, by means of the head)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- शिरः (śiraḥ) - head
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - his (Rāma's) (his, of him)
- कायम् (kāyam) - body
- कायेन (kāyena) - with my body (with the body, by means of the body)
- योजय (yojaya) - unite, join, connect
- रावण (rāvaṇa) - O (Rāvaṇa)
- अनुगमिष्यामि (anugamiṣyāmi) - I will follow, I shall follow
- गतिम् (gatim) - path, course, destiny, state
- भर्तुः (bhartuḥ) - of my husband (of the husband)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - a moment, for a moment
- अपि (api) - even, also, too
- न (na) - not, no
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire, I want
- जीवितुम् (jīvitum) - to live
- पापजीविना (pāpajīvinā) - in the company of a sinful being (Rāvaṇa) (by/with a sinful-liver, by a sinful person)
Words meanings and morphology
शिरसा (śirasā) - with my head (with the head, by means of the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
शिरः (śiraḥ) - head
(noun)
Accusative, neuter, singular of śiras
śiras - head
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्य (asya) - his (Rāma's) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
कायम् (kāyam) - body
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāya
kāya - body
कायेन (kāyena) - with my body (with the body, by means of the body)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāya
kāya - body
योजय (yojaya) - unite, join, connect
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yojaya
Causative Imperative
Causative stem of root 'yuj' (to join), imperative mood, 2nd person singular.
Root: yuj (class 7)
रावण (rāvaṇa) - O (Rāvaṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - (Rāvaṇa) (proper name)
अनुगमिष्यामि (anugamiṣyāmi) - I will follow, I shall follow
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of anugam
Root 'gam' (to go) with prefix 'anu-', future tense, 1st person singular.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
गतिम् (gatim) - path, course, destiny, state
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, destiny, state
भर्तुः (bhartuḥ) - of my husband (of the husband)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, lord
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – (ātman), self, soul, essence
noun (masculine)
मुहूर्तम् (muhūrtam) - a moment, for a moment
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, a short time (unit of time)
Note: Used adverbially here.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire, I want
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root 'iṣ', present tense, 1st person singular.
Root: iṣ (class 6)
जीवितुम् (jīvitum) - to live
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root 'jīv' (to live).
Root: jīv (class 1)
पापजीविना (pāpajīvinā) - in the company of a sinful being (Rāvaṇa) (by/with a sinful-liver, by a sinful person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pāpajīvin
pāpajīvin - living sinfully, a sinful person
Compound type : upapada-tatpuruṣa (pāpa+jīvin)
- pāpa – sin, evil, bad
noun (neuter) - jīvin – living, alive, one who lives
adjective (masculine)
Derived from root 'jīv' (to live) with the suffix '-in'.
Root: jīv (class 1)