वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-23, verse-16
उपशेषे महाबाहो मां विहाय तपस्विनीम् ।
प्रियामिव शुभां नारीं पृथिवीं पुरुषर्षभ ॥१६॥
प्रियामिव शुभां नारीं पृथिवीं पुरुषर्षभ ॥१६॥
16. upaśeṣe mahābāho māṃ vihāya tapasvinīm ,
priyāmiva śubhāṃ nārīṃ pṛthivīṃ puruṣarṣabha.
priyāmiva śubhāṃ nārīṃ pṛthivīṃ puruṣarṣabha.
16.
upaśeṣe mahābāho mām vihāya tapasvinīm priyām
iva śubhām nārīm pṛthivīm puruṣarṣabha
iva śubhām nārīm pṛthivīm puruṣarṣabha
16.
mahābāho puruṣarṣabha mām tapasvinīm vihāya
tvam priyām śubhām nārīm iva pṛthivīm upaśeṣe
tvam priyām śubhām nārīm iva pṛthivīm upaśeṣe
16.
O mighty-armed one, O best of men (puruṣarṣabha), having abandoned me, your ascetic (tapasvinī) beloved, you lie upon the earth as if she were a beautiful, auspicious woman.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपशेषे (upaśeṣe) - you lie upon, you rest on
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- माम् (mām) - me
- विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
- तपस्विनीम् (tapasvinīm) - my sorrowful wife/beloved (ascetic, one devoted to austerity; sorrowful woman)
- प्रियाम् (priyām) - beloved, dear
- इव (iva) - like, as if
- शुभाम् (śubhām) - auspicious, beautiful, lovely
- नारीम् (nārīm) - woman
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best of men
Words meanings and morphology
उपशेषे (upaśeṣe) - you lie upon, you rest on
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of upaśī
Present Middle
From root śī (to lie down) with prefix upa-. Middle voice.
Prefix: upa
Root: śī (class 2)
Note: Refers to 'you' (implied subject).
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (epithet for heroes/kings)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahat – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Addressing the deceased.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
Note: Object of 'vihāya'.
विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
From root hā (to abandon, leave) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
Note: Describes the action preceding 'upaśeṣe'.
तपस्विनीम् (tapasvinīm) - my sorrowful wife/beloved (ascetic, one devoted to austerity; sorrowful woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - female ascetic, sorrowful woman (feminine of tapasvin)
Root: tapas
Note: Qualifies 'mām'. Can also mean 'wretched' or 'sorrowful'.
प्रियाम् (priyām) - beloved, dear
(adjective)
Accusative, feminine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing; a beloved person
Note: Qualifies 'nārīm'.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
शुभाम् (śubhām) - auspicious, beautiful, lovely
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, lovely
Note: Qualifies 'nārīm'.
नारीम् (nārīm) - woman
(noun)
Accusative, feminine, singular of nārī
nārī - woman, wife
Note: Object of comparison.
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - the earth, ground
Note: Object of 'upaśeṣe'.
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best/foremost of men (literally 'bull of men')
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, human being, person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
Note: Addressing the deceased.