वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-23, verse-3
एतैः सर्वैरभिज्ञानैरभिज्ञाय सुदुःखिता ।
विजगर्हे ऽथ कैकेयीं क्रोशन्ती कुररी यथा ॥३॥
विजगर्हे ऽथ कैकेयीं क्रोशन्ती कुररी यथा ॥३॥
3. etaiḥ sarvairabhijñānairabhijñāya suduḥkhitā ,
vijagarhe'tha kaikeyīṃ krośantī kurarī yathā.
vijagarhe'tha kaikeyīṃ krośantī kurarī yathā.
3.
etaiḥ sarvaiḥ abhijñānaiḥ abhijñāya suduḥkhitā
vijagarhe atha kaikeyīm krośantī kurarī yathā
vijagarhe atha kaikeyīm krośantī kurarī yathā
3.
suduhkhitā krośantī kurarī yathā etaiḥ sarvaiḥ
abhijñānaiḥ abhijñāya atha kaikeyīm vijagarhe
abhijñānaiḥ abhijñāya atha kaikeyīm vijagarhe
3.
Having recognized (them) by all these signs, she, greatly distressed, then reproached Kaikeyī, crying out like a curlew.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतैः (etaiḥ) - by these (signs) (by these)
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (these signs) (by all, by everyone)
- अभिज्ञानैः (abhijñānaiḥ) - by these identifying signs (by signs, by marks of recognition)
- अभिज्ञाय (abhijñāya) - having recognized the given signs (having recognized, having known, having understood)
- सुदुह्खिता (suduhkhitā) - she, being greatly distressed (Sita) (greatly distressed, very sad)
- विजगर्हे (vijagarhe) - she reproached (Kaikeyī) (she reproached, she blamed, she condemned)
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- कैकेयीम् (kaikeyīm) - Kaikeyī, the queen who caused Rama's exile (Kaikeyī (accusative))
- क्रोशन्ती (krośantī) - she, wailing (like a curlew) (wailing, crying out, shrieking (feminine))
- कुररी (kurarī) - a female curlew (female osprey, female curlew)
- यथा (yathā) - like, as, just as
Words meanings and morphology
एतैः (etaiḥ) - by these (signs) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (these signs) (by all, by everyone)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Modifies 'abhijñānaiḥ'.
अभिज्ञानैः (abhijñānaiḥ) - by these identifying signs (by signs, by marks of recognition)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of abhijñāna
abhijñāna - recognition, sign, token, knowledge
Prefix: abhi
Root: jñā (class 9)
अभिज्ञाय (abhijñāya) - having recognized the given signs (having recognized, having known, having understood)
(indeclinable)
absolutive
Gerund/absolutive of root jñā with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: jñā (class 9)
सुदुह्खिता (suduhkhitā) - she, being greatly distressed (Sita) (greatly distressed, very sad)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suduhkhita
suduhkhita - greatly distressed, very sad, deeply afflicted
Compound type : tatpurusha (su+duhkhita)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - duhkhita – distressed, grieved, unhappy, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'duḥkh' (to suffer).
Root: duḥkh
Note: Refers to the subject of the sentence, likely Sita.
विजगर्हे (vijagarhe) - she reproached (Kaikeyī) (she reproached, she blamed, she condemned)
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of vigrah
Perfect (Liṭ)
Root 'garh' with prefix 'vi', 3rd person singular, middle voice, perfect tense.
Prefix: vi
Root: garh (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
कैकेयीम् (kaikeyīm) - Kaikeyī, the queen who caused Rama's exile (Kaikeyī (accusative))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (name of one of King Dasaratha's wives)
क्रोशन्ती (krośantī) - she, wailing (like a curlew) (wailing, crying out, shrieking (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of krośant
krośant - wailing, crying out, calling, shrieking
Present Active Participle
Present active participle of root 'kruś' (to cry out).
Root: kruś (class 1)
Note: Modifies the implied subject (Sita).
कुररी (kurarī) - a female curlew (female osprey, female curlew)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kurarī
kurarī - female osprey, female curlew (a bird known for its mournful cry)
यथा (yathā) - like, as, just as
(indeclinable)