वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-23, verse-33
एवं लालप्यमानायां सीतायां तत्र राक्षसः ।
अभिचक्राम भर्तारमनीकस्थः कृताञ्जलिः ॥३३॥
अभिचक्राम भर्तारमनीकस्थः कृताञ्जलिः ॥३३॥
33. evaṃ lālapyamānāyāṃ sītāyāṃ tatra rākṣasaḥ ,
abhicakrāma bhartāramanīkasthaḥ kṛtāñjaliḥ.
abhicakrāma bhartāramanīkasthaḥ kṛtāñjaliḥ.
33.
evam lālapyamānāyām sītāyām tatra rākṣasaḥ
abhicakrāma bhartāram anīkasthaḥ kṛtāñjaliḥ
abhicakrāma bhartāram anīkasthaḥ kṛtāñjaliḥ
33.
evam sītāyām lālapyamānāyām tatra anīkasthaḥ
kṛtāñjaliḥ rākṣasaḥ bhartāram abhicakrāma
kṛtāñjaliḥ rākṣasaḥ bhartāram abhicakrāma
33.
While Sītā was thus lamenting there, a Rākṣasa (demon) from the army, with folded hands, approached her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way, so
- लालप्यमानायाम् (lālapyamānāyām) - while lamenting, while repeatedly wailing
- सीतायाम् (sītāyām) - while Sītā was (lamenting) (in Sītā, concerning Sītā)
- तत्र (tatra) - there, then
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - a demon, a Rākṣasa
- अभिचक्राम (abhicakrāma) - approached, went towards
- भर्तारम् (bhartāram) - the husband, the supporter (accusative)
- अनीकस्थः (anīkasthaḥ) - a Rākṣasa who was part of the army (standing in the army, belonging to the army)
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, having made a reverence
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
लालप्यमानायाम् (lālapyamānāyām) - while lamenting, while repeatedly wailing
(adjective)
Locative, feminine, singular of lālapyamānā
lālapyamānā - repeatedly lamenting, wailing
Present Middle Participle (Intensive/Frequentative)
Derived from the intensive form of root lap with the suffix śānac.
Root: lap (class 1)
सीतायाम् (sītāyām) - while Sītā was (lamenting) (in Sītā, concerning Sītā)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name, daughter of Janaka), furrow
तत्र (tatra) - there, then
(indeclinable)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - a demon, a Rākṣasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a Rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
अभिचक्राम (abhicakrāma) - approached, went towards
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of abhikram
Perfect Active
Prefix: abhi
Root: kram (class 1)
भर्तारम् (bhartāram) - the husband, the supporter (accusative)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, supporter, lord
Agent noun from root bhṛ.
Root: bhṛ (class 3)
अनीकस्थः (anīkasthaḥ) - a Rākṣasa who was part of the army (standing in the army, belonging to the army)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anīkastha
anīkastha - standing in the army, belonging to the army
Compound type : tatpurusha (anīka+stha)
- anīka – army, host, array
noun (neuter) - stha – standing, situated, abiding in
adjective (masculine)
Derived from root sthā.
Root: sthā (class 1)
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, having made a reverence
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - with folded hands, making a gesture of reverence
Compound type : bahuvrihi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ.
Root: kṛ (class 8) - añjali – folding of hands (as a gesture of respect), reverence
noun (masculine)