Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,28

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-28, verse-13

रामश्च यदि पृच्छेन्मां किं मां सीताब्रवीद्वचः ।
किमहं तं प्रतिब्रूयामसंभाष्य सुमध्यमाम् ॥१३॥
13. rāmaśca yadi pṛcchenmāṃ kiṃ māṃ sītābravīdvacaḥ ,
kimahaṃ taṃ pratibrūyāmasaṃbhāṣya sumadhyamām.
13. rāmaḥ ca yadi pṛcchet mām kim mām sītā abravīt vacaḥ
kim aham tam pratibrūyām asaṃbhāṣya sumadhyamām
13. And if Rāma should ask me, 'What words did Sītā speak to me?', what would I say to him, without having spoken to the slender-waisted one (Sītā)?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रामः (rāmaḥ) - Lord Rāma (Rāma (proper noun))
  • (ca) - and (and, also)
  • यदि (yadi) - if
  • पृच्छेत् (pṛcchet) - he should ask
  • माम् (mām) - me (Hanuman) (me (accusative))
  • किम् (kim) - what (words) (what, what kind of)
  • माम् (mām) - to me (Rāma) (to me)
  • सीता (sītā) - Sītā, wife of Rāma (Sītā (proper noun))
  • अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (she said, she spoke)
  • वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
  • किम् (kim) - what (would I say) (what, how)
  • अहम् (aham) - I (Hanuman) (I)
  • तम् (tam) - to him (Rāma) (him, that)
  • प्रतिब्रूयाम् (pratibrūyām) - I should say in response (I should speak in return, I should answer)
  • असंभाष्य (asaṁbhāṣya) - without having spoken to (without speaking to, without conversing with)
  • सुमध्यमाम् (sumadhyamām) - to the slender-waisted Sītā (to the slender-waisted one, to the one with a beautiful waist)

Words meanings and morphology

रामः (rāmaḥ) - Lord Rāma (Rāma (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, son of Daśaratha)
Note: Subject of pṛcchet.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
conditional particle
पृच्छेत् (pṛcchet) - he should ask
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of √prach
Optative mood, 3rd person singular
From √prach (to ask).
Root: √prach (class 6)
Note: Used in a conditional clause.
माम् (mām) - me (Hanuman) (me (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Object of pṛcchet.
किम् (kim) - what (words) (what, what kind of)
(interrogative pronoun)
Note: Refers to 'vacaḥ'.
माम् (mām) - to me (Rāma) (to me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Dative sense 'to me' is common for accusative of pronouns with verbs of speaking. Here it refers to Rāma's perspective in Sītā's message.
सीता (sītā) - Sītā, wife of Rāma (Sītā (proper noun))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name, wife of Rāma)
Note: Subject of abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (she said, she spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect tense, 3rd person singular
From √brū (to speak).
Root: √brū (class 2)
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
From √vac (to speak) + as.
Root: √vac (class 2)
Note: Object of abravīt.
किम् (kim) - what (would I say) (what, how)
(interrogative pronoun)
Note: Functions as an interrogative adverb here, like 'how'.
अहम् (aham) - I (Hanuman) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
first person singular pronoun
Note: Subject of pratibrūyām.
तम् (tam) - to him (Rāma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of pratibrūyām, with dative sense.
प्रतिब्रूयाम् (pratibrūyām) - I should say in response (I should speak in return, I should answer)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pratibrū
Optative mood, 1st person singular
From √brū (to speak) with prefix prati.
Prefix: prati
Root: √brū (class 2)
असंभाष्य (asaṁbhāṣya) - without having spoken to (without speaking to, without conversing with)
(indeclinable)
gerund/absolutive with negation
From √bhāṣ (to speak) with prefix sam and negation 'a'. The gerund is formed with -ya.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃbhāṣya)
  • a – not, un-
    indeclinable
    negation prefix
  • saṃbhāṣya – having spoken to, conversing with
    indeclinable
    gerund/absolutive
    From √bhāṣ + sam + l-yap
    Prefix: sam
    Root: √bhāṣ (class 1)
Note: It functions adverbially, meaning "without having spoken".
सुमध्यमाम् (sumadhyamām) - to the slender-waisted Sītā (to the slender-waisted one, to the one with a beautiful waist)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sumadhyamā
sumadhyamā - a woman with a slender waist, beautiful-waisted
Compound of su (good, well) and madhyama (middle, waist).
Compound type : bahuvrīhi (su+madhyamā)
  • su – good, well, beautiful
    indeclinable
    prefix
  • madhyamā – middle, central, waist
    noun (feminine)
Note: Object of the implied verb of 'speaking to' from asaṃbhāṣya.