Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,28

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-28, verse-7

अहमाश्वासयाम्येनां पूर्णचन्द्रनिभाननाम् ।
अदृष्टदुःखां दुःखस्य न ह्यन्तमधिगच्छतीम् ॥७॥
7. ahamāśvāsayāmyenāṃ pūrṇacandranibhānanām ,
adṛṣṭaduḥkhāṃ duḥkhasya na hyantamadhigacchatīm.
7. aham āśvāsayāmi enām pūrṇacandranibhānanām
adṛṣṭaduḥkhām duḥkhasya na hi antam adhigacchatīm
7. aham pūrṇacandranibhānanām adṛṣṭaduḥkhām duḥkhasya
antam na hi adhigacchatīm enām āśvāsayāmi
7. I must reassure her, whose face resembles the full moon, who has not experienced suffering and therefore certainly does not comprehend its full extent.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I, myself
  • आश्वासयामि (āśvāsayāmi) - I reassure, I console
  • एनाम् (enām) - refers to Sītā (her, this one (feminine))
  • पूर्णचन्द्रनिभाननाम् (pūrṇacandranibhānanām) - describes Sītā (whose face is like the full moon)
  • अदृष्टदुःखाम् (adṛṣṭaduḥkhām) - describes Sītā (who has not seen sorrow, inexperienced in suffering)
  • दुःखस्य (duḥkhasya) - of sorrow, of suffering
  • (na) - not, no
  • हि (hi) - indeed, certainly, for
  • अन्तम् (antam) - end, limit, conclusion
  • अधिगच्छतीम् (adhigacchatīm) - describes Sītā, refers to her not understanding the end of sorrow (reaching, attaining, understanding (feminine))

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
आश्वासयामि (āśvāsayāmi) - I reassure, I console
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of āśvāsay
causative present indicative
root śvas (to breathe) with prefix ā + causal suffix -aya + present active ending
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
एनाम् (enām) - refers to Sītā (her, this one (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enad
enad - this, that
पूर्णचन्द्रनिभाननाम् (pūrṇacandranibhānanām) - describes Sītā (whose face is like the full moon)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pūrṇacandranibhānanā
pūrṇacandranibhānanā - having a face like the full moon
Compound type : bahuvrīhi (pūrṇa+candra+nibha+ānana)
  • pūrṇa – full, complete
    adjective (neuter)
    past passive participle
    from root pṛ (to fill)
    Root: pṛ (class 9)
  • candra – moon
    noun (masculine)
  • nibha – like, resembling
    adjective (masculine)
  • ānana – face, mouth
    noun (neuter)
अदृष्टदुःखाम् (adṛṣṭaduḥkhām) - describes Sītā (who has not seen sorrow, inexperienced in suffering)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of adṛṣṭaduḥkhā
adṛṣṭaduḥkhā - who has not seen sorrow
Compound type : bahuvrīhi (a+dṛṣṭa+duḥkha)
  • a – not, non-
    indeclinable
    negative prefix
  • dṛṣṭa – seen, perceived
    adjective (neuter)
    past passive participle
    from root dṛś (to see)
    Root: dṛś (class 1)
  • duḥkha – sorrow, suffering, misery
    noun (neuter)
दुःखस्य (duḥkhasya) - of sorrow, of suffering
(noun)
Genitive, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, misery
(na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
अन्तम् (antam) - end, limit, conclusion
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary
अधिगच्छतीम् (adhigacchatīm) - describes Sītā, refers to her not understanding the end of sorrow (reaching, attaining, understanding (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of adhigacchatī
adhigacchatī - reaching, attaining, understanding
present active participle
feminine accusative singular of adhigacchant, from root gam (to go) with prefix adhi
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: Declines like a noun/adjective.