वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-28, verse-4
चारेण तु सुयुक्तेन शत्रोः शक्तिमवेक्षिता ।
गूढेन चरता तावदवेक्षितमिदं मया ॥४॥
गूढेन चरता तावदवेक्षितमिदं मया ॥४॥
4. cāreṇa tu suyuktena śatroḥ śaktimavekṣitā ,
gūḍhena caratā tāvadavekṣitamidaṃ mayā.
gūḍhena caratā tāvadavekṣitamidaṃ mayā.
4.
cāreṇa tu suyuktena śatroḥ śaktim avekṣitā
gūḍhena caratā tāvat avekṣitam idam mayā
gūḍhena caratā tāvat avekṣitam idam mayā
4.
tu mayā gūḍhena caratā idam tāvat avekṣitam
suyuktena cāreṇa śatroḥ śaktim avekṣitā
suyuktena cāreṇa śatroḥ śaktim avekṣitā
4.
Furthermore, the enemy's power was observed by a very capable spy. This much has been investigated by me, operating covertly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चारेण (cāreṇa) - by me, acting as a spy (by a spy, by a scout)
- तु (tu) - furthermore (but, moreover, on the other hand)
- सुयुक्तेन (suyuktena) - by a well-equipped, by a very capable
- शत्रोः (śatroḥ) - of the enemy
- शक्तिम् (śaktim) - the military strength and influence of Rāvaṇa (power, strength, capability)
- अवेक्षिता (avekṣitā) - observed, ascertained
- गूढेन (gūḍhena) - by the secret (one), covertly
- चरता (caratā) - by me, operating (by one who moves, by moving)
- तावत् (tāvat) - so much, thus far, meanwhile, this much
- अवेक्षितम् (avekṣitam) - observed, investigated, examined
- इदम् (idam) - this overall situation, this task (this (neuter))
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
चारेण (cāreṇa) - by me, acting as a spy (by a spy, by a scout)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of cāra
cāra - spy, scout, emissary
Derived from root car (to move, go).
Root: car (class 1)
तु (tu) - furthermore (but, moreover, on the other hand)
(indeclinable)
सुयुक्तेन (suyuktena) - by a well-equipped, by a very capable
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of suyukta
suyukta - well-joined, well-fitted, well-appointed, capable, expert
Past Passive Participle (from yukta)
Formed with su- (good, well) and yukta (joined, engaged, fit).
Compound type : karmadhāraya (su+yukta)
- su – good, well, very
indeclinable - yukta – joined, engaged, fit, proper
adjective
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join).
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with cāreṇa.
शत्रोः (śatroḥ) - of the enemy
(noun)
Genitive, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe
शक्तिम् (śaktim) - the military strength and influence of Rāvaṇa (power, strength, capability)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, faculty, goddess Śakti
Derived from root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Direct object of the implied observation.
अवेक्षिता (avekṣitā) - observed, ascertained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avekṣita
avekṣita - observed, seen, ascertained
Past Passive Participle
From ava-īkṣ (to look at, observe) + suffix -ta.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Grammatically challenging with śaktim. Interpreted as "the observation (of the strength) was done".
गूढेन (gūḍhena) - by the secret (one), covertly
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of gūḍha
gūḍha - hidden, secret
Past Passive Participle
From root guh (to hide) + suffix -ta.
Root: guh (class 1)
Note: Agrees with caratā.
चरता (caratā) - by me, operating (by one who moves, by moving)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of carat
carat - moving, going, behaving
Present Active Participle
Derived from root car (to move, go) with the suffix -śatṛ.
Root: car (class 1)
Note: Used to describe the agent (mayā) who is performing the action.
तावत् (tāvat) - so much, thus far, meanwhile, this much
(indeclinable)
Note: Emphasizes "this amount" or "this extent".
अवेक्षितम् (avekṣitam) - observed, investigated, examined
(adjective)
Nominative, neuter, singular of avekṣita
avekṣita - observed, seen, ascertained
Past Passive Participle
From ava-īkṣ (to look at, observe) + suffix -ta.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Participial form, acting as an adjective.
इदम् (idam) - this overall situation, this task (this (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the overall situation or what has been described.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent of the passive action.