Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,28

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-28, verse-28

संक्रुद्धस्तैस्तु परितो विधमन् रक्षसां बलम् ।
शक्नुयं न तु संप्राप्तुं परं पारं महोदधेः ॥२८॥
28. saṃkruddhastaistu parito vidhaman rakṣasāṃ balam ,
śaknuyaṃ na tu saṃprāptuṃ paraṃ pāraṃ mahodadheḥ.
28. saṃkruddhaḥ taiḥ tu paritaḥ vidhaman rakṣasām balam
śaknuyam na tu saṃprāptum param pāram mahodadheḥ
28. saṃkruddhaḥ taiḥ tu paritaḥ rakṣasām balam vidhaman
na tu mahodadheḥ param pāram saṃprāptum śaknuyam
28. If I become enraged by them and scatter the army of the rākṣasas all around, I would still not be able to reach the far shore of the great ocean.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - becoming enraged (myself) (enraged, furious)
  • तैः (taiḥ) - by those (Rakshasas) (by them, with them)
  • तु (tu) - however (emphasizing a condition) (but, indeed, however)
  • परितः (paritaḥ) - all around (the battle/army) (all around, everywhere)
  • विधमन् (vidhaman) - scattering (the army) (scattering, destroying, blowing away)
  • रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (demon-folk) (of the Rakshasas, of the demons)
  • बलम् (balam) - the army (of rākṣasas) (strength, power, army, force)
  • शक्नुयम् (śaknuyam) - I would still not be able (I might be able, I may be able)
  • (na) - not (not, no)
  • तु (tu) - still, even then (emphasis) (but, indeed, however)
  • संप्राप्तुम् (saṁprāptum) - to reach (the far shore) (to reach, to attain)
  • परम् (param) - the far (shore) (far, other, supreme, ultimate)
  • पारम् (pāram) - the (far) shore (shore, bank, other side)
  • महोदधेः (mahodadheḥ) - of the great ocean

Words meanings and morphology

संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - becoming enraged (myself) (enraged, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, furious
Past Passive Participle
from saṃ-kudh
Prefix: sam
Root: kudh (class 4)
Note: Acts as an adjective for the implicit subject 'I'.
तैः (taiḥ) - by those (Rakshasas) (by them, with them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Rākṣasas mentioned in the previous verse (or implied context).
तु (tu) - however (emphasizing a condition) (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Particle.
परितः (paritaḥ) - all around (the battle/army) (all around, everywhere)
(indeclinable)
Note: Adverb.
विधमन् (vidhaman) - scattering (the army) (scattering, destroying, blowing away)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidhamat
vidhamat - scattering, destroying
Present Active Participle
from vi-dham (1st class) with śatṛ suffix
Prefix: vi
Root: dham (class 1)
Note: Modifies the implicit subject 'I'.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the rākṣasas (demon-folk) (of the Rakshasas, of the demons)
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa
बलम् (balam) - the army (of rākṣasas) (strength, power, army, force)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Note: Object of 'vidhaman'.
शक्नुयम् (śaknuyam) - I would still not be able (I might be able, I may be able)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of śak
Optative mood, Parasmaipada
root śak (5th class)
Root: śak (class 5)
Note: The main verb of the sentence.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation.
तु (tu) - still, even then (emphasis) (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Particle.
संप्राप्तुम् (saṁprāptum) - to reach (the far shore) (to reach, to attain)
(verb)
active, infinitive (tumun) of saṃ-prāp
infinitive
from sam-pra-āp (5th class) with tumun suffix
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Governed by 'śaknuyam'.
परम् (param) - the far (shore) (far, other, supreme, ultimate)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, supreme, ultimate, far
Note: Adjective for 'pāram'.
पारम् (pāram) - the (far) shore (shore, bank, other side)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāra
pāra - shore, bank, opposite side
Note: Object of 'saṃprāptum'.
महोदधेः (mahodadheḥ) - of the great ocean
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean
compound of mahat (great) and udadhi (ocean)
Compound type : karmadhāraya (mahat+udadhi)
  • mahat – great, large, vast
    adjective (masculine/feminine/neuter)
  • udadhi – ocean, sea
    noun (masculine)
Note: Possessive for 'pāram'.