वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-28, verse-34
कामं हन्तुं समर्थो ऽस्मि सहस्राण्यपि रक्षसाम् ।
न तु शक्ष्यामि संप्राप्तुं परं पारं महोदधेः ॥३४॥
न तु शक्ष्यामि संप्राप्तुं परं पारं महोदधेः ॥३४॥
34. kāmaṃ hantuṃ samartho'smi sahasrāṇyapi rakṣasām ,
na tu śakṣyāmi saṃprāptuṃ paraṃ pāraṃ mahodadheḥ.
na tu śakṣyāmi saṃprāptuṃ paraṃ pāraṃ mahodadheḥ.
34.
kāmam hantum samarthaḥ asmi sahasrāṇi api rakṣasām
na tu śakṣyāmi samprāptum param pāram mahodadheḥ
na tu śakṣyāmi samprāptum param pāram mahodadheḥ
34.
kāmam sahasrāṇi api rakṣasām hantum samarthaḥ asmi,
tu param mahodadheḥ pāram samprāptum na śakṣyāmi
tu param mahodadheḥ pāram samprāptum na śakṣyāmi
34.
Indeed, I am capable of killing even thousands of rākṣasas. However, I will not be able to reach the far shore of the great ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामम् (kāmam) - 'indeed' or 'certainly' (indeed, willingly, as much as one desires)
- हन्तुम् (hantum) - to kill (rākṣasas) (to kill, to strike, to destroy)
- समर्थः (samarthaḥ) - I am capable (of killing) (capable, able, competent)
- अस्मि (asmi) - I (Hanuman) am (I am, I exist)
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - even thousands of `rākṣasas` (thousands)
- अपि (api) - even (thousands) (even, also, too)
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of demons, of rākṣasas
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, on the other hand, however
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I (Hanuman) will not be able (to reach) (I shall be able, I will be capable)
- सम्प्राप्तुम् (samprāptum) - to reach the far shore (to reach, to attain, to arrive at)
- परम् (param) - the far (shore) (other, farther, ultimate, supreme)
- पारम् (pāram) - the far shore (of the ocean) (shore, bank, opposite side, end)
- महोदधेः (mahodadheḥ) - of the great ocean
Words meanings and morphology
कामम् (kāmam) - 'indeed' or 'certainly' (indeed, willingly, as much as one desires)
(indeclinable)
Accusative singular of `kāma` used adverbially.
हन्तुम् (hantum) - to kill (rākṣasas) (to kill, to strike, to destroy)
(verb)
active, infinitive (tumun) of han
Infinitive
From √han (to strike, kill) + tumun suffix.
Root: han (class 2)
समर्थः (samarthaḥ) - I am capable (of killing) (capable, able, competent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samartha
samartha - capable, able, suitable, effective
From sam- + artha (purpose, object)
अस्मि (asmi) - I (Hanuman) am (I am, I exist)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present indicative
Root: as (class 2)
Note: Subject is implied 'I' (Hanuman).
सहस्राणि (sahasrāṇi) - even thousands of `rākṣasas` (thousands)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
अपि (api) - even (thousands) (even, also, too)
(indeclinable)
रक्षसाम् (rakṣasām) - of demons, of rākṣasas
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, rākṣasa
From √rakṣ (to protect) + as
Root: rakṣ (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb `śakṣyāmi`.
तु (tu) - but, on the other hand, however
(indeclinable)
Conjunction
Note: Indicates contrast.
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I (Hanuman) will not be able (to reach) (I shall be able, I will be capable)
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of śak
Future indicative
Root: śak (class 5)
Note: Subject is implied 'I' (Hanuman).
सम्प्राप्तुम् (samprāptum) - to reach the far shore (to reach, to attain, to arrive at)
(verb)
active, infinitive (tumun) of samprāp
Infinitive
From sam- + pra- + √āp (to obtain, reach) + tumun suffix.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
परम् (param) - the far (shore) (other, farther, ultimate, supreme)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, subsequent, superior, remote, ultimate
पारम् (pāram) - the far shore (of the ocean) (shore, bank, opposite side, end)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāra
pāra - shore, bank, further side, end, boundary
From √pṛ (to cross, carry over)
Root: pṛ (class 1)
महोदधेः (mahodadheḥ) - of the great ocean
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean, large reservoir of water
Compound of mahā (great) + udadhi (ocean)
Compound type : karmadhāraya (mahā+udadhi)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - udadhi – ocean, sea, reservoir of water
noun (masculine)
From ud- + √dhā (to place, hold)
Prefix: ud
Root: dhā (class 3)