वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-22, verse-42
एवं संभर्त्स्यमाना सा सीता सुरसुतोपमा ।
राक्षसीभिः सुघोराभिर्धैर्यमुत्सृज्य रोदिति ॥४२॥
राक्षसीभिः सुघोराभिर्धैर्यमुत्सृज्य रोदिति ॥४२॥
42. evaṃ saṃbhartsyamānā sā sītā surasutopamā ,
rākṣasībhiḥ sughorābhirdhairyamutsṛjya roditi.
rākṣasībhiḥ sughorābhirdhairyamutsṛjya roditi.
42.
evam saṃbhartsyamānā sā sītā surasutopamā
rākṣasībhiḥ sughorābhiḥ dhairyam utsṛjya roditi
rākṣasībhiḥ sughorābhiḥ dhairyam utsṛjya roditi
42.
evam sughorābhiḥ rākṣasībhiḥ saṃbhartsyamānā
surasutopamā sā sītā dhairyam utsṛjya roditi
surasutopamā sā sītā dhairyam utsṛjya roditi
42.
Thus being severely threatened by the very dreadful demonesses (rākṣasī), Sītā, who resembled a divine maiden, abandoned her fortitude and wept.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- संभर्त्स्यमाना (saṁbhartsyamānā) - being severely threatened, being rebuked
- सा (sā) - she, that (feminine)
- सीता (sītā) - Sītā (proper name)
- सुरसुतोपमा (surasutopamā) - resembling a divine maiden
- राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by demonesses
- सुघोराभिः (sughorābhiḥ) - by very dreadful/terrible ones
- धैर्यम् (dhairyam) - fortitude (courage, fortitude, patience, firmness)
- उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned (having abandoned, having given up, having released)
- रोदिति (roditi) - weeps, cries
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
संभर्त्स्यमाना (saṁbhartsyamānā) - being severely threatened, being rebuked
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃbhartsyamāna
saṁbhartsyamāna - being threatened, being rebuked, being reprimanded
Present Passive Participle
From root √bharts (10th class) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: bharts (class 10)
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
सीता (sītā) - Sītā (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (daughter of Janaka, wife of Rama), furrow, line
सुरसुतोपमा (surasutopamā) - resembling a divine maiden
(adjective)
Nominative, feminine, singular of surasutopamā
surasutopamā - resembling a divine daughter/maiden
Compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (sura+sutā+upamā)
- sura – god, deity, divine
noun (masculine) - sutā – daughter, maiden
noun (feminine)
Feminine of suta (son), from √sū (to give birth)
Root: sū (class 2) - upamā – comparison, simile, resemblance
noun (feminine)
From upa-mā (to compare)
Prefix: upa
Root: mā (class 2)
राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by demonesses
(noun)
Instrumental, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - a female demon, demoness
Feminine form of rākṣasa
सुघोराभिः (sughorābhiḥ) - by very dreadful/terrible ones
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of sughorā
sughorā - very dreadful, exceedingly terrible
Compound adjective: su- (prefix for 'very') + ghorā (dreadful)
Compound type : karmadhāraya (su+ghorā)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable
Prefix indicating excellence or intensity - ghorā – dreadful, terrible, fierce, awful
adjective (feminine)
धैर्यम् (dhairyam) - fortitude (courage, fortitude, patience, firmness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhairya
dhairya - courage, fortitude, patience, firmness, steadfastness
Derived from dhīra (firm, steady)
उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned (having abandoned, having given up, having released)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root √sṛj (6th class) with prefix ut-.
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
रोदिति (roditi) - weeps, cries
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of roditi
Present Active Third Person Singular
From the root √rud (2nd class).
Root: rud (class 2)