वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-22, verse-41
सुरा चानीयतां क्षिप्रं सर्वशोकविनाशिनी ।
मानुषं मांसमासाद्य नृत्यामो ऽथ निकुम्भिलाम् ॥४१॥
मानुषं मांसमासाद्य नृत्यामो ऽथ निकुम्भिलाम् ॥४१॥
41. surā cānīyatāṃ kṣipraṃ sarvaśokavināśinī ,
mānuṣaṃ māṃsamāsādya nṛtyāmo'tha nikumbhilām.
mānuṣaṃ māṃsamāsādya nṛtyāmo'tha nikumbhilām.
41.
surā ca ānīyatām kṣipram sarvaśokavināśinī
mānuṣam māṃsam āsādya nṛtyāmaḥ atha nikumbhilām
mānuṣam māṃsam āsādya nṛtyāmaḥ atha nikumbhilām
41.
ca sarvaśokavināśinī surā kṣipram ānīyatām atha
mānuṣam māṃsam āsādya nikumbhilām nṛtyāmaḥ
mānuṣam māṃsam āsādya nikumbhilām nṛtyāmaḥ
41.
And let wine, destroyer of all sorrow, be brought quickly. Then, having obtained human flesh, we shall dance at Nikumbhilā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुरा (surā) - wine, liquor, spirituous liquor
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- आनीयताम् (ānīyatām) - let it be brought
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
- सर्वशोकविनाशिनी (sarvaśokavināśinī) - destroyer of all sorrow
- मानुषम् (mānuṣam) - human (human, belonging to humans, earthly)
- मांसम् (māṁsam) - flesh, meat
- आसाद्य (āsādya) - having obtained (having obtained, having reached, having approached)
- नृत्यामः (nṛtyāmaḥ) - we shall dance (we dance, we shall dance)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon, therefore)
- निकुम्भिलाम् (nikumbhilām) - to Nikumbhilā (a specific shrine or deity)
Words meanings and morphology
सुरा (surā) - wine, liquor, spirituous liquor
(noun)
Nominative, feminine, singular of surā
surā - wine, spirituous liquor
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
आनीयताम् (ānīyatām) - let it be brought
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of √nī
Imperative Passive Third Person Singular
From the root √nī (1st class) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
सर्वशोकविनाशिनी (sarvaśokavināśinī) - destroyer of all sorrow
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarvaśokavināśinī
sarvaśokavināśinī - destroyer of all sorrow
Compound adjective describing 'surā'
Compound type : tatpuruṣa (sarva+śoka+vināśin)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - vināśin – destroying, annihilating, perishing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from √nāś (to perish) with vi-
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
मानुषम् (mānuṣam) - human (human, belonging to humans, earthly)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, relating to men, earthly
Derived from manu (man)
मांसम् (māṁsam) - flesh, meat
(noun)
Accusative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - flesh, meat
आसाद्य (āsādya) - having obtained (having obtained, having reached, having approached)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root √sad (1st class) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
नृत्यामः (nṛtyāmaḥ) - we shall dance (we dance, we shall dance)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of nṛtyāmaḥ
Present Active First Person Plural
From the root √nṛt (4th class). Present tense can sometimes imply future intention.
Root: nṛt (class 4)
अथ (atha) - then (then, now, thereupon, therefore)
(indeclinable)
निकुम्भिलाम् (nikumbhilām) - to Nikumbhilā (a specific shrine or deity)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of nikumbhilā
nikumbhilā - a name of a demoness, or a specific sacred grove/shrine where demons worship or perform rituals