वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-22, verse-22
एतदुक्तं च मे वाक्यं यदि त्वं न करिष्यसि ।
अस्मिन्मुहूर्ते सर्वास्त्वां भक्षयिष्यामहे वयम् ॥२२॥
अस्मिन्मुहूर्ते सर्वास्त्वां भक्षयिष्यामहे वयम् ॥२२॥
22. etaduktaṃ ca me vākyaṃ yadi tvaṃ na kariṣyasi ,
asminmuhūrte sarvāstvāṃ bhakṣayiṣyāmahe vayam.
asminmuhūrte sarvāstvāṃ bhakṣayiṣyāmahe vayam.
22.
etat uktam ca me vākyam yadi tvam na kariṣyasi
asmin muhūrte sarvāḥ tvām bhakṣayiṣyāmahe vayam
asmin muhūrte sarvāḥ tvām bhakṣayiṣyāmahe vayam
22.
yadi tvam me etat uktam vākyam na kariṣyasi
asmin muhūrte vayam sarvāḥ tvām bhakṣayiṣyāmahe
asmin muhūrte vayam sarvāḥ tvām bhakṣayiṣyāmahe
22.
If you do not follow this statement spoken by me, then at this very moment, all of us will devour you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- उक्तम् (uktam) - spoken, said
- च (ca) - and, also
- मे (me) - by me (as agent of 'uktam') (by me, to me, for me)
- वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
- यदि (yadi) - if
- त्वम् (tvam) - you
- न (na) - not
- करिष्यसि (kariṣyasi) - you will do, you will perform
- अस्मिन् (asmin) - in this
- मुहूर्ते (muhūrte) - in the moment
- सर्वाः (sarvāḥ) - all of us (rākṣasīs) (all (feminine plural))
- त्वाम् (tvām) - you
- भक्षयिष्यामहे (bhakṣayiṣyāmahe) - we will devour
- वयम् (vayam) - we
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Agrees with 'vākyam'.
उक्तम् (uktam) - spoken, said
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from the root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'vākyam'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - by me (as agent of 'uktam') (by me, to me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Used here with the sense of an instrumental agent for a past passive participle.
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement
Note: Subject of the implied clause 'this statement (is) spoken by me'.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not
(indeclinable)
करिष्यसि (kariṣyasi) - you will do, you will perform
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'muhūrte'.
मुहूर्ते (muhūrte) - in the moment
(noun)
Locative, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, a short division of time
सर्वाः (sarvāḥ) - all of us (rākṣasīs) (all (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to the female demons (rākṣasīs) speaking.
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'bhakṣayiṣyāmahe'.
भक्षयिष्यामहे (bhakṣayiṣyāmahe) - we will devour
(verb)
1st person , plural, middle, future (lṛṭ) of bhakṣ
Root: bhakṣ (class 10)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Subject of 'bhakṣayiṣyāmahe'.