मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-72, verse-23
तस्याः प्रतिक्रियां प्रीत्या मम शक्नोति चेद्भवान् ।
वाग्विघातप्रशान्त्यर्थं ततः किं न कृतं मम ॥२३॥
वाग्विघातप्रशान्त्यर्थं ततः किं न कृतं मम ॥२३॥
23. tasyāḥ pratikriyāṃ prītyā mama śaknoti cedbhavān .
vāgvighātapraśāntyarthaṃ tataḥ kiṃ na kṛtaṃ mama.
vāgvighātapraśāntyarthaṃ tataḥ kiṃ na kṛtaṃ mama.
23.
tasyāḥ pratikriyāṃ prītyā mama śaknoti cet bhavān
vāg-vighāta-praśāntyarthaṃ tataḥ kim na kṛtaṃ mama
vāg-vighāta-praśāntyarthaṃ tataḥ kim na kṛtaṃ mama
23.
If you, with affection (prītyā), are able to provide a remedy (pratikriyā) for her, for the removal of the impediment to speech (vāg-vighāta-praśāntyartham), then what would not have been done for me (mama)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याः (tasyāḥ) - her, of her
- प्रतिक्रियां (pratikriyāṁ) - remedy, counter-action, help
- प्रीत्या (prītyā) - with love, gladly, out of affection
- मम (mama) - my, for me
- शक्नोति (śaknoti) - he is able, he can
- चेत् (cet) - if
- भवान् (bhavān) - your honor, you (polite)
- वाग्-विघात-प्रशान्त्यर्थं (vāg-vighāta-praśāntyarthaṁ) - for the sake of appeasing the obstruction of speech / for the removal of the impediment to speech
- ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
- किम् (kim) - what? (rhetorical) (what? why?)
- न (na) - not, no
- कृतं (kṛtaṁ) - done, performed
- मम (mama) - for me (by me, for me)
Words meanings and morphology
तस्याः (tasyāḥ) - her, of her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: refers to the friend's daughter
प्रतिक्रियां (pratikriyāṁ) - remedy, counter-action, help
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratikriyā
pratikriyā - remedy, counter-action, help, retaliation
Prefix: prati
Root: kṛ (class 8)
Note: object of śaknoti
प्रीत्या (prītyā) - with love, gladly, out of affection
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prīti
prīti - love, affection, joy, pleasure
Root: prī (class 9)
Note: Adverbial use
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
शक्नोति (śaknoti) - he is able, he can
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śak
Present
Present 3rd singular active
Root: śak (class 5)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
भवान् (bhavān) - your honor, you (polite)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you
Present Active Participle
Masculine nominative singular of present active participle of √bhū, used as a polite pronoun.
Root: bhū (class 1)
वाग्-विघात-प्रशान्त्यर्थं (vāg-vighāta-praśāntyarthaṁ) - for the sake of appeasing the obstruction of speech / for the removal of the impediment to speech
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (vāc+vighāta+praśānti+artha)
- vāc – speech, voice, word
noun (feminine) - vighāta – obstruction, impediment, injury
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: han (class 2) - praśānti – pacification, tranquility, cessation
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: śam (class 4) - artha – purpose, sake, meaning
noun (masculine)
Note: adverbial use
ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
(indeclinable)
किम् (kim) - what? (rhetorical) (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what? who? which? why?
Note: used interrogatively, suggesting a rhetorical question
न (na) - not, no
(indeclinable)
कृतं (kṛtaṁ) - done, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Past passive participle of √kṛ 'to do, to make'.
Root: kṛ (class 8)
मम (mama) - for me (by me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can be agentive genitive with PPP, but here likely dative sense 'for me'.