मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-72, verse-17
ततस्तेन नरेन्द्रेण विस्तरेण निवेदिते ।
गत्वा पातालमादाय राजपत्नीमुपाययौ ॥१७॥
गत्वा पातालमादाय राजपत्नीमुपाययौ ॥१७॥
17. tatastena narendreṇa vistareṇa nivedite .
gatvā pātālamādāya rājapatnīmupāyayau.
gatvā pātālamādāya rājapatnīmupāyayau.
17.
tataḥ tena narendreṇa vistareṇa nivedite
gatvā pātālam ādāya rājapatnīm upāyayau
gatvā pātālam ādāya rājapatnīm upāyayau
17.
Then, after the king explained the situation in detail, he (the sage) went to the netherworld (pātāla), brought the queen, and returned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- तेन (tena) - by that king (by him, by that)
- नरेन्द्रेण (narendreṇa) - by the king, by the lord of men
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively
- निवेदिते (nivedite) - when the situation was explained (when it was reported/explained)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- पातालम् (pātālam) - to the netherworld
- आदाय (ādāya) - having taken, having brought
- राजपत्नीम् (rājapatnīm) - the queen, the king's wife
- उपाययौ (upāyayau) - he returned, he came back
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
तेन (tena) - by that king (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नरेन्द्रेण (narendreṇa) - by the king, by the lord of men
(noun)
Instrumental, masculine, singular of narendra
narendra - king, ruler of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (deity)
noun (masculine)
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - extension, detail, prolixity
Note: Used adverbially to mean 'in detail'.
निवेदिते (nivedite) - when the situation was explained (when it was reported/explained)
(adjective)
Locative, neuter, singular of nivedita
nivedita - reported, announced, explained
Past Passive Participle
Derived from root 'vid' (to know) with prefix 'ni', meaning 'to report, to announce', with the past passive participle suffix '-ta'.
Prefix: ni
Root: vid (class 4)
Note: Used in a locative absolute construction, meaning 'when (it) was reported'.
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root 'gam' (to go) with the gerund suffix '-tvā'.
Root: gam (class 1)
पातालम् (pātālam) - to the netherworld
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of pātāla
pātāla - netherworld, infernal regions (one of the seven lower worlds)
आदाय (ādāya) - having taken, having brought
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root 'dā' (to give, to take) with prefix 'ā', forming a gerund ending in '-ya'.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
राजपत्नीम् (rājapatnīm) - the queen, the king's wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājapatnī
rājapatnī - queen, king's wife
Compound type : tatpuruṣa (rājan+patnī)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - patnī – wife, mistress of a house
noun (feminine)
उपाययौ (upāyayau) - he returned, he came back
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of upā-yā
Verb 'yā' (to go) with prefixes 'upa' and 'ā', meaning 'to approach, to return'.
Prefixes: upa+ā
Root: yā (class 2)