मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-24, verse-5
कुवलयाश्व उवाच ।
तव प्रसादाद्भगवन् सुवर्णादि गृहे मम ।
पितुरस्ति ममाद्यापिन किञ्चित् कार्यमीदृशम् ॥५॥
तव प्रसादाद्भगवन् सुवर्णादि गृहे मम ।
पितुरस्ति ममाद्यापिन किञ्चित् कार्यमीदृशम् ॥५॥
5. kuvalayāśva uvāca .
tava prasādādbhagavan suvarṇādi gṛhe mama .
piturasti mamādyāpina kiñcit kāryamīdṛśam.
tava prasādādbhagavan suvarṇādi gṛhe mama .
piturasti mamādyāpina kiñcit kāryamīdṛśam.
5.
Kuvalayāśvaḥ uvāca tava prasādāt bhagavan suvarṇādi gṛhe
mama pituḥ asti mama adyāpi na kiñcit kāryam īdṛśam
mama pituḥ asti mama adyāpi na kiñcit kāryam īdṛśam
5.
Kuvalayashva said: "By your grace, O venerable one (bhagavan), I already possess gold and other such things at my home. There is no such task to be done for my father or for me even now."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुवलयाश्वः (kuvalayāśvaḥ) - Kuvalayashva
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तव (tava) - your, of you
- प्रसादात् (prasādāt) - by the grace, by the favor
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O blessed one
- सुवर्णादि (suvarṇādi) - gold and so on, gold etc.
- गृहे (gṛhe) - in the house, at home
- मम (mama) - my, of me
- पितुः (pituḥ) - of the father
- अस्ति (asti) - is, exists
- मम (mama) - my, for me
- अद्यापि (adyāpi) - even today, even now, still
- न (na) - not, no
- किञ्चित् (kiñcit) - anything, something, a little
- कार्यम् (kāryam) - task, work, duty, to be done
- ईदृशम् (īdṛśam) - of this kind, such
Words meanings and morphology
कुवलयाश्वः (kuvalayāśvaḥ) - Kuvalayashva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Kuvalayāśva
Kuvalayāśva - Kuvalayashva (proper name of a king)
Compound type : bahuvrihi (kuvalaya+aśva)
- kuvalaya – water lily, lotus
noun (neuter) - aśva – horse
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect
root vac, perfect tense form
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रसादात् (prasādāt) - by the grace, by the favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, kindness, clearness, serenity
भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O blessed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, venerable, divine, glorious, illustrious (bhagavan)
सुवर्णादि (suvarṇādi) - gold and so on, gold etc.
(noun)
Nominative, neuter, singular of suvarṇādi
suvarṇādi - gold and so on, gold etc.
Compound type : dvandva (suvarṇa+ādi)
- suvarṇa – gold
noun (neuter) - ādi – beginning, and so on, etc.
noun (masculine)
गृहे (gṛhe) - in the house, at home
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present Indicative
root as, present indicative form
Root: as (class 2)
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अद्यापि (adyāpi) - even today, even now, still
(indeclinable)
Compound type : dvandva (adya+api)
- adya – today, now
indeclinable - api – also, even
indeclinable
न (na) - not, no
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - anything, something, a little
(pronoun)
neuter, singular of kiñcid
kiñcid - something, anything, a little
कार्यम् (kāryam) - task, work, duty, to be done
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, business, task
Gerundive
from root kṛ + ya suffix
Root: kṛ (class 8)
ईदृशम् (īdṛśam) - of this kind, such
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īdṛśa
īdṛśa - of this kind, such, similar