मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-24, verse-24
तथाप्यवश्यं मद्गेहमागतेन त्वयाधुना ।
ग्राह्यं यन्मानुषे लोके दुष्प्राप्तं भवतो मतम् ॥२४॥
ग्राह्यं यन्मानुषे लोके दुष्प्राप्तं भवतो मतम् ॥२४॥
24. tathāpyavaśyaṃ madgehamāgatena tvayādhunā .
grāhyaṃ yanmānuṣe loke duṣprāptaṃ bhavato matam.
grāhyaṃ yanmānuṣe loke duṣprāptaṃ bhavato matam.
24.
tathāpi avaśyam madgeham āgatena tvayā adhunā |
grāhyam yat mānuṣe loke duṣprāptam bhavataḥ matam
grāhyam yat mānuṣe loke duṣprāptam bhavataḥ matam
24.
Nevertheless, now that you have certainly come to my house, you must accept that which you consider unattainable in the human world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथापि (tathāpi) - nevertheless (nevertheless, still, even so)
- अवश्यम् (avaśyam) - certainly (certainly, necessarily, undoubtedly)
- मद्गेहम् (madgeham) - to my house
- आगतेन (āgatena) - by having come (by one who has come, by having come)
- त्वया (tvayā) - by you
- अधुना (adhunā) - now (now, at present)
- ग्राह्यम् (grāhyam) - should be accepted (to be taken, to be accepted, acceptable)
- यत् (yat) - that which (which, what)
- मानुषे (mānuṣe) - in the human (in the human, in the human world)
- लोके (loke) - in the world (in the world, in the realm)
- दुष्प्राप्तम् (duṣprāptam) - unattainable (difficult to obtain, hard to reach)
- भवतः (bhavataḥ) - by you (by you, of you)
- मतम् (matam) - considered (considered, thought, opinion)
Words meanings and morphology
तथापि (tathāpi) - nevertheless (nevertheless, still, even so)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अवश्यम् (avaśyam) - certainly (certainly, necessarily, undoubtedly)
(indeclinable)
मद्गेहम् (madgeham) - to my house
(noun)
Accusative, neuter, singular of madgeha
madgeha - my house
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (asmad+geha)
- asmad – I, me
pronoun - geha – house, dwelling, abode
noun (neuter)
Note: Object of motion.
आगतेन (āgatena) - by having come (by one who has come, by having come)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with tvayā.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent.
अधुना (adhunā) - now (now, at present)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
ग्राह्यम् (grāhyam) - should be accepted (to be taken, to be accepted, acceptable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of grāhya
grāhya - to be taken, to be received, comprehensible
Gerundive
Derived from root grah (to seize, take) + -ya suffix
Root: grah (class 9)
Note: Predicative adjective for yat (implied).
यत् (yat) - that which (which, what)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to the object to be taken.
मानुषे (mānuṣe) - in the human (in the human, in the human world)
(adjective)
Locative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, related to man
Note: Agrees with loke.
लोके (loke) - in the world (in the world, in the realm)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Note: Denotes place.
दुष्प्राप्तम् (duṣprāptam) - unattainable (difficult to obtain, hard to reach)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duṣprāpta
duṣprāpta - difficult to obtain, hard to reach, unattainable
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with prefixes dur- and pra-
Compound type : prādi-samāsa (dur+prāpta)
- dur – difficult, bad, hard
indeclinable - prāpta – obtained, reached, attained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Predicative adjective for yat.
भवतः (bhavataḥ) - by you (by you, of you)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful)
Note: Agent in passive construction (matam).
मतम् (matam) - considered (considered, thought, opinion)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - thought, considered, opinion, known
Past Passive Participle
Derived from root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Predicative for yat.