मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-24, verse-12
तद्वयं त्वत्प्रसादेन धनरत्नादिसञ्चयान् ।
पितृमुक्तान् प्रयच्छामः कामतो नित्यमर्थिनाम् ॥१२॥
पितृमुक्तान् प्रयच्छामः कामतो नित्यमर्थिनाम् ॥१२॥
12. tadvayaṃ tvatprasādena dhanaratnādisañcayān .
pitṛmuktān prayacchāmaḥ kāmato nityamarthinām.
pitṛmuktān prayacchāmaḥ kāmato nityamarthinām.
12.
tat vayam tvat prasādena dhana ratna ādi sañcayān
pitṛmuktān prayacchāmaḥ kāmataḥ nityam arthinām
pitṛmuktān prayacchāmaḥ kāmataḥ nityam arthinām
12.
Therefore, by your grace, we constantly give, as desired, to those who ask (arthin), the accumulations of wealth, jewels, and other treasures inherited from our ancestors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, that
- वयम् (vayam) - we
- त्वत् (tvat) - your, by you
- प्रसादेन (prasādena) - by your grace (by grace, by favor)
- धन (dhana) - wealth, money
- रत्न (ratna) - jewel, gem
- आदि (ādi) - and so on, etcetera
- सञ्चयान् (sañcayān) - accumulations, collections
- पितृमुक्तान् (pitṛmuktān) - inherited from ancestors, released by fathers
- प्रयच्छामः (prayacchāmaḥ) - we give, we offer
- कामतः (kāmataḥ) - willingly, as desired, voluntarily
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- अर्थिनाम् (arthinām) - to those who ask, to the needy, to seekers
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, that
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, me
त्वत् (tvat) - your, by you
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you
Note: Used here in a possessive sense (like genitive) in a compound.
प्रसादेन (prasādena) - by your grace (by grace, by favor)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clearness, serenity, propitiousness
From root sad (to sit) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Forms compound 'tvat-prasādena' (by your grace).
धन (dhana) - wealth, money
(noun)
neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, money
Note: First part of the compound 'dhanaratnādisañcayān'.
रत्न (ratna) - jewel, gem
(noun)
neuter, singular of ratna
ratna - jewel, gem, precious stone, treasure
Note: Part of the compound 'dhanaratnādisañcayān'.
आदि (ādi) - and so on, etcetera
(noun)
masculine, singular of ādi
ādi - beginning, initial, etcetera
Note: Part of the compound 'dhanaratnādisañcayān'.
सञ्चयान् (sañcayān) - accumulations, collections
(noun)
Accusative, masculine, plural of sañcaya
sañcaya - accumulation, collection, heap, store
From root ci (to gather) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Completes the compound 'dhana-ratna-ādi-sañcayān'.
पितृमुक्तान् (pitṛmuktān) - inherited from ancestors, released by fathers
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pitṛmukta
pitṛmukta - left by fathers, released by ancestors
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+mukta)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - mukta – released, set free, abandoned, given up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release).
Root: muc (class 6)
प्रयच्छामः (prayacchāmaḥ) - we give, we offer
(verb)
1st person , plural, active, present indicative (laṭ) of dā
Root dā forms the stem yacch in present tense with prefix pra.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
कामतः (kāmataḥ) - willingly, as desired, voluntarily
(indeclinable)
Derived from kāma (desire) with the suffix -tasi.
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Used adverbially here (accusative singular neuter of nitya).
अर्थिनाम् (arthinām) - to those who ask, to the needy, to seekers
(noun)
Genitive, masculine, plural of arthin
arthin - one who desires, a suitor, beggar, needy person, seeker
Derived from artha (purpose, wealth, thing) with possessive suffix -in.