महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-6, verse-5
एवमुक्तस्ततो राजा मद्राधिपतिमञ्जसा ।
अभ्यषिञ्चत सेनाया मध्ये भरतसत्तम ।
विधिना शास्त्रदृष्टेन हृष्टरूपो विशां पते ॥५॥
अभ्यषिञ्चत सेनाया मध्ये भरतसत्तम ।
विधिना शास्त्रदृष्टेन हृष्टरूपो विशां पते ॥५॥
5. evamuktastato rājā madrādhipatimañjasā ,
abhyaṣiñcata senāyā madhye bharatasattama ,
vidhinā śāstradṛṣṭena hṛṣṭarūpo viśāṁ pate.
abhyaṣiñcata senāyā madhye bharatasattama ,
vidhinā śāstradṛṣṭena hṛṣṭarūpo viśāṁ pate.
5.
evam uktaḥ tataḥ rājā madrādhipatim
añjasā abhyaṣiñcata senāyāḥ
madhye bharatasattama vidhinā
śāstradṛṣṭena hṛṣṭarūpaḥ viśām pate
añjasā abhyaṣiñcata senāyāḥ
madhye bharatasattama vidhinā
śāstradṛṣṭena hṛṣṭarūpaḥ viśām pate
5.
bharatasattama viśām pate evam
uktaḥ rājā tataḥ hṛṣṭarūpaḥ
śāstradṛṣṭena vidhinā senāyāḥ madhye
madrādhipatim añjasā abhyaṣiñcata
uktaḥ rājā tataḥ hṛṣṭarūpaḥ
śāstradṛṣṭena vidhinā senāyāḥ madhye
madrādhipatim añjasā abhyaṣiñcata
5.
O best among the Bharatas, O lord of men, thus addressed, the king (Duryodhana) then swiftly consecrated the lord of Madras (Shalya) in the midst of the army, with a joyful demeanor, according to the method prescribed by the sacred texts (śāstra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Duryodhana to Shalya) (addressed, spoken, said)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- राजा (rājā) - King Duryodhana (king, ruler)
- मद्राधिपतिम् (madrādhipatim) - Shalya, the lord of the Madras (the lord of the Madras)
- अञ्जसा (añjasā) - swiftly, without delay (quickly, properly, truly, directly)
- अभ्यषिञ्चत (abhyaṣiñcata) - consecrated (Shalya as commander) (consecrated, sprinkled, anointed)
- सेनायाः (senāyāḥ) - of the army, in the army
- मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle, among
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of the Bharata lineage (addressing Dhritarashtra/Sanjaya) (O best of Bharatas)
- विधिना (vidhinā) - by means of a rule, by a prescribed method, according to custom
- शास्त्रदृष्टेन (śāstradṛṣṭena) - seen in the scriptures, prescribed by sacred texts
- हृष्टरूपः (hṛṣṭarūpaḥ) - with a joyful demeanor (referring to Duryodhana) (having a joyful form/appearance, cheerful)
- विशाम् (viśām) - of the people, of men
- पते (pate) - O lord (addressing Dhritarashtra/Sanjaya) (O lord, O master)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Duryodhana to Shalya) (addressed, spoken, said)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Used here in nominative masculine singular, agreeing with 'rājā'.
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
राजा (rājā) - King Duryodhana (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
मद्राधिपतिम् (madrādhipatim) - Shalya, the lord of the Madras (the lord of the Madras)
(noun)
Accusative, masculine, singular of madrādhipati
madrādhipati - lord of the Madras, king of the Madra country
Compound type : tatpuruṣa (madra+adhipati)
- madra – Madra (a country and its people)
proper noun (masculine) - adhipati – lord, ruler, master
noun (masculine)
अञ्जसा (añjasā) - swiftly, without delay (quickly, properly, truly, directly)
(indeclinable)
अभ्यषिञ्चत (abhyaṣiñcata) - consecrated (Shalya as commander) (consecrated, sprinkled, anointed)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of ṣic
Imperfect
Imperfect 3rd person singular Ātmanepada
Prefix: abhi
Root: ṣic (class 6)
सेनायाः (senāyāḥ) - of the army, in the army
(noun)
Genitive, feminine, singular of senā
senā - army, host, force
Note: Used here with madhye (in the midst of), taking genitive.
मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle, among
(indeclinable)
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of the Bharata lineage (addressing Dhritarashtra/Sanjaya) (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian, a name
proper noun (masculine) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
विधिना (vidhinā) - by means of a rule, by a prescribed method, according to custom
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, ordinance, sacred precept
शास्त्रदृष्टेन (śāstradṛṣṭena) - seen in the scriptures, prescribed by sacred texts
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śāstradṛṣṭa
śāstradṛṣṭa - seen in the sacred texts, prescribed by scriptures
Compound type : tatpuruṣa (śāstra+dṛṣṭa)
- śāstra – sacred text, scripture, treatise, rule
noun (neuter) - dṛṣṭa – seen, observed, perceived
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with `vidhinā`.
हृष्टरूपः (hṛṣṭarūpaḥ) - with a joyful demeanor (referring to Duryodhana) (having a joyful form/appearance, cheerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭarūpa
hṛṣṭarūpa - of joyful appearance, cheerful, gladsome
Compound type : bahuvrīhi (hṛṣṭa+rūpa)
- hṛṣṭa – rejoiced, delighted, joyful
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be thrilled)
Root: hṛṣ (class 4) - rūpa – form, appearance, shape, nature
noun (neuter)
Note: Agrees with `rājā`.
विशाम् (viśām) - of the people, of men
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, inhabitants, subjects
Note: Used with pate (lord of).
पते (pate) - O lord (addressing Dhritarashtra/Sanjaya) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner