Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,6

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-6, verse-34

एतच्छ्रुत्वा महाराज वचनं मम सांप्रतम् ।
प्रत्युद्याहि रणे पार्थ मद्रराजं महाबलम् ।
जहि चैनं महाबाहो वासवो नमुचिं यथा ॥३४॥
34. etacchrutvā mahārāja vacanaṁ mama sāṁpratam ,
pratyudyāhi raṇe pārtha madrarājaṁ mahābalam ,
jahi cainaṁ mahābāho vāsavo namuciṁ yathā.
34. etat śrutvā mahārāja vacanam mama
sāmpratam | pratyudyāhi raṇe pārtha
madrarājam mahābalam | jahi ca
enam mahābāho vāsavaḥ namucim yathā
34. mahārāja,
mama sāmpratam etat vacanam śrutvā,
pārtha,
raṇe mahābalam madrarājam pratyudyāhi ca mahābāho,
vāsavaḥ namucim yathā,
enam jahi
34. O great king, having heard these current words of mine, O Pārtha, advance into battle against the immensely powerful king of Madra. And slay him, O mighty-armed one, just as Vāsava (Indra) slew Namuci.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this, this (word)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • वचनम् (vacanam) - word, speech, command
  • मम (mama) - my, of me
  • साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, current
  • प्रत्युद्याहि (pratyudyāhi) - advance, go forth against
  • रणे (raṇe) - in battle, in the fight
  • पार्थ (pārtha) - O Arjuna, son of Pṛthā (O Pārtha (Arjuna))
  • मद्राराजम् (madrārājam) - the king of Madra
  • महाबलम् (mahābalam) - mighty, immensely strong
  • जहि (jahi) - slay, kill
  • (ca) - and, also
  • एनम् (enam) - him, this one
  • महाबाहो (mahābāho) - O Arjuna, mighty-armed one (O mighty-armed one)
  • वासवः (vāsavaḥ) - Vāsava (an epithet for Indra)
  • नमुचिम् (namucim) - Namuci (a demon slain by Indra)
  • यथा (yathā) - as, just as, like

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this, this (word)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to `vacanam`.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'śru' with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
वचनम् (vacanam) - word, speech, command
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, command
Root: vac (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Genitive singular of `aham` (I).
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, current
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāmprata
sāmprata - present, actual, suitable, proper
Note: Adverbial accusative, or agreeing with `vacanam`.
प्रत्युद्याहि (pratyudyāhi) - advance, go forth against
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pratyudyāhi
Prefixes: prati+ud+ā
Root: yā (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
पार्थ (pārtha) - O Arjuna, son of Pṛthā (O Pārtha (Arjuna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), an epithet for Arjuna
Patronymic from Pṛthā.
मद्राराजम् (madrārājam) - the king of Madra
(noun)
Accusative, masculine, singular of madrārāja
madrārāja - king of Madra
Compound type : tatpuruṣa (madra+rājan)
  • madra – a country, the Madra people
    proper noun
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
महाबलम् (mahābalam) - mighty, immensely strong
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
Note: Agrees with `madrārājam`.
जहि (jahi) - slay, kill
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of jahi
Root: han (class 2)
Note: Irregular imperative form of `han`.
(ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, he, him
Note: Refers to the king of Madra.
महाबाहो (mahābāho) - O Arjuna, mighty-armed one (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Epithet for Arjuna.
वासवः (vāsavaḥ) - Vāsava (an epithet for Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsava
vāsava - son of Vasu, an epithet of Indra
नमुचिम् (namucim) - Namuci (a demon slain by Indra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of namuci
namuci - name of a demon slain by Indra
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)