Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,55

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-55, verse-35

इत्येवमुच्चै राजेन्द्र भाषमाणं वृकोदरम् ।
उवाच वीतभी राजन्पुत्रस्ते सत्यविक्रमः ॥३५॥
35. ityevamuccai rājendra bhāṣamāṇaṁ vṛkodaram ,
uvāca vītabhī rājanputraste satyavikramaḥ.
35. iti evam uccaiḥ rājendra bhāṣamāṇam vṛkodaram
uvāca vīta-bhīḥ rājan putraḥ te satya-vikramaḥ
35. rājan rājendra iti evam uccaiḥ bhāṣamāṇam
vṛkodaram te satya-vikramaḥ vīta-bhīḥ putraḥ uvāca
35. Thus, while Vṛkodara (Bhīma) was speaking loudly, O king of kings, your fearless son, whose valor is true, spoke.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • एवम् (evam) - thus, in this way, so
  • उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, aloud, high
  • राजेन्द्र (rājendra) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O chief of kings)
  • भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - while speaking (speaking, talking)
  • वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vṛkodara, an epithet of Bhīma, meaning 'wolf-bellied' (Vṛkodara (Bhīma))
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • वीत-भीः (vīta-bhīḥ) - fearless, one who has overcome fear
  • राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king)
  • पुत्रः (putraḥ) - son
  • ते (te) - your (referring to Duryodhana) (your, to you, by you)
  • सत्य-विक्रमः (satya-vikramaḥ) - Duryodhana, who possesses true valor (whose valor is true, truly mighty)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, aloud, high
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings, best among kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – chief, best, sovereign, Indra (deity)
    noun (masculine)
भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - while speaking (speaking, talking)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhāṣamāṇa
bhāṣamāṇa - speaking, talking, saying
Present Active Participle (ātmanepada)
Derived from root 'bhāṣ' (to speak)
Root: bhāṣ (class 1)
वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vṛkodara, an epithet of Bhīma, meaning 'wolf-bellied' (Vṛkodara (Bhīma))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - Vṛkodara (proper noun), wolf-bellied
Compound: vṛka (wolf) + udara (belly)
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
  • vṛka – wolf
    noun (masculine)
  • udara – belly, abdomen
    noun (neuter)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
वीत-भीः (vīta-bhīḥ) - fearless, one who has overcome fear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīta-bhī
vīta-bhī - fearless, free from fear
Compound type : bahuvrīhi (vīta+bhī)
  • vīta – gone, departed, passed away
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'i' (to go) with prefix 'vi'
    Prefix: vi
    Root: i (class 2)
  • bhī – fear
    noun (feminine)
    Root: bhī (class 3)
राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
ते (te) - your (referring to Duryodhana) (your, to you, by you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
सत्य-विक्रमः (satya-vikramaḥ) - Duryodhana, who possesses true valor (whose valor is true, truly mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satya-vikrama
satya-vikrama - whose valor is true, truly brave, truly powerful
Compound type : bahuvrīhi (satya+vikrama)
  • satya – truth, true, real
    noun (neuter)
  • vikrama – valor, might, power, heroism
    noun (masculine)
    Derived from root 'kram' (to step, stride) with prefix 'vi'
    Prefix: vi
    Root: kram (class 1)