महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-14, verse-11
शल्यसायकनुन्नानां पाण्डवानां महामृधे ।
त्रातारं नाध्यगच्छन्त केचित्तत्र महारथाः ॥११॥
त्रातारं नाध्यगच्छन्त केचित्तत्र महारथाः ॥११॥
11. śalyasāyakanunnānāṁ pāṇḍavānāṁ mahāmṛdhe ,
trātāraṁ nādhyagacchanta kecittatra mahārathāḥ.
trātāraṁ nādhyagacchanta kecittatra mahārathāḥ.
11.
śalya sāyaka nunnānām pāṇḍavānām mahāmṛdhe
trātāram na adhyagacchant kecit tatra mahārathāḥ
trātāram na adhyagacchant kecit tatra mahārathāḥ
11.
tatra mahāmṛdhe śalya sāyaka nunnānām pāṇḍavānām
kecit mahārathāḥ trātāram na adhyagacchant
kecit mahārathāḥ trātāram na adhyagacchant
11.
In that great battle, some great charioteers among the Pāṇḍavas, who were driven back by Śalya's arrows, could not find a savior.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शल्य (śalya) - King Śalya, the source of the arrows (Śalya (proper noun))
- सायक (sāyaka) - the arrows shot by Śalya (arrow, dart)
- नुन्नानाम् (nunnānām) - referring to the Pāṇḍavas who were afflicted by Śalya's arrows (of those pushed, driven, tormented)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - the Pāṇḍavas, for whom a protector was sought (of the Pāṇḍavas, of the sons of Pāṇḍu)
- महामृधे (mahāmṛdhe) - the specific large-scale battle described (in the great battle, in the great conflict)
- त्रातारम् (trātāram) - someone to defend the Pāṇḍavas (a protector, a savior)
- न (na) - negates the verb 'adhyagacchant' (not, no)
- अध्यगच्छन्त् (adhyagacchant) - the great charioteers failed to find a protector (they found, they obtained, they reached)
- केचित् (kecit) - some of the great charioteers (some, certain ones)
- तत्र (tatra) - referring to the battlefield (there, in that place)
- महारथाः (mahārathāḥ) - the high-ranking warriors who were unable to help (great charioteers, mighty warriors)
Words meanings and morphology
शल्य (śalya) - King Śalya, the source of the arrows (Śalya (proper noun))
(proper noun)
masculine, singular of śalya
śalya - Śalya (name of a king); dart, arrow, spear
सायक (sāyaka) - the arrows shot by Śalya (arrow, dart)
(noun)
masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, dart, missile
From root 'so' (to destroy, to end) + 'ṇaka' suffix
Root: ṣo/sā (class 4)
नुन्नानाम् (nunnānām) - referring to the Pāṇḍavas who were afflicted by Śalya's arrows (of those pushed, driven, tormented)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of nunna
nunna - pushed, driven, impelled, tormented, wounded
Past Passive Participle
Derived from root 'nud' (to push, impel)
Root: nud (class 6)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - the Pāṇḍavas, for whom a protector was sought (of the Pāṇḍavas, of the sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Derived from Pāṇḍu with patronymic suffix 'aṇ'
Note: Refers to the larger group, some of whom are 'mahārathāḥ'.
महामृधे (mahāmṛdhe) - the specific large-scale battle described (in the great battle, in the great conflict)
(noun)
Locative, feminine, singular of mahāmṛdh
mahāmṛdh - great battle, great combat
Compound type : karmadhāraya (mahā+mṛdh)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - mṛdh – battle, combat, fight
noun (feminine)
त्रातारम् (trātāram) - someone to defend the Pāṇḍavas (a protector, a savior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of trātar
trātar - protector, savior, deliverer
agent noun
Derived from root 'trā' (to protect) with 'tṛ' suffix
Root: trā (class 2)
Note: Direct object of 'adhyagacchant'.
न (na) - negates the verb 'adhyagacchant' (not, no)
(indeclinable)
अध्यगच्छन्त् (adhyagacchant) - the great charioteers failed to find a protector (they found, they obtained, they reached)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of adhigacch
Imperfect tense
From root 'gam' (to go) with prefixes 'adhi' + 'ā'
Prefixes: adhi+ā
Root: gam (class 1)
Note: Its subject is 'kecit mahārathāḥ'.
केचित् (kecit) - some of the great charioteers (some, certain ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kaścid
kaścid - someone, something, any, certain
From 'kim' (what) + 'cid' (a particle)
Note: Agrees with 'mahārathāḥ'.
तत्र (tatra) - referring to the battlefield (there, in that place)
(indeclinable)
From 'tad' (that) + 'tral' suffix indicating place
महारथाः (mahārathāḥ) - the high-ranking warriors who were unable to help (great charioteers, mighty warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer, mighty warrior (one who can fight 10,000 warriors)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ratha – chariot, car, warrior in a chariot
noun (masculine)
From root 'ram' (to delight)
Root: ram (class 1)
Note: Subject of 'adhyagacchant'.