महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-69, verse-6
तथेत्युक्ते केशवस्तु पार्थेन यदुपुङ्गवः ।
पर्यवर्तयदव्यग्रो रथं रथवरस्य तम् ॥६॥
पर्यवर्तयदव्यग्रो रथं रथवरस्य तम् ॥६॥
6. tathetyukte keśavastu pārthena yadupuṅgavaḥ ,
paryavartayadavyagro rathaṁ rathavarasya tam.
paryavartayadavyagro rathaṁ rathavarasya tam.
6.
tathā iti ukte keśavaḥ tu pārthena yadupuṅgavaḥ
paryavartayat avyagraḥ ratham rathavarasya tam
paryavartayat avyagraḥ ratham rathavarasya tam
6.
pārthena tathā iti ukte tu yadupuṅgavaḥ keśavaḥ
avyagraḥ tam rathavarasya ratham paryavartayat
avyagraḥ tam rathavarasya ratham paryavartayat
6.
When Partha said, 'So be it,' Keshava (Krishna), the foremost of the Yadus, unhesitatingly turned that chariot of the best of charioteers (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- इति (iti) - thus, saying, marks quotation
- उक्ते (ukte) - when spoken, when said
- केशवः (keśavaḥ) - Krishna (Keshava (an epithet of Krishna))
- तु (tu) - but, indeed, however
- पार्थेन (pārthena) - by Arjuna (by Partha, by Arjuna)
- यदुपुङ्गवः (yadupuṅgavaḥ) - Krishna, who is the foremost of the Yadus (best of the Yadus, foremost among the Yadus (epithet of Krishna))
- पर्यवर्तयत् (paryavartayat) - turned around, caused to turn
- अव्यग्रः (avyagraḥ) - unagitated, unperturbed, unhesitating
- रथम् (ratham) - chariot
- रथवरस्य (rathavarasya) - of Arjuna, the best of charioteers (of the best of charioteers)
- तम् (tam) - that, him
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
इति (iti) - thus, saying, marks quotation
(indeclinable)
उक्ते (ukte) - when spoken, when said
(adjective)
Locative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak) + suffix 'kta'
Root: vac (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
केशवः (keśavaḥ) - Krishna (Keshava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keshava, Krishna, Vishnu (lit. having beautiful hair, or slayer of the demon Keshi)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
पार्थेन (pārthena) - by Arjuna (by Partha, by Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
Derivative from Pṛthā
यदुपुङ्गवः (yadupuṅgavaḥ) - Krishna, who is the foremost of the Yadus (best of the Yadus, foremost among the Yadus (epithet of Krishna))
(noun)
Nominative, masculine, singular of yadupuṅgava
yadupuṅgava - bull among the Yadus, chief of the Yadus
Compound type : tatpuruṣa (yadu+puṅgava)
- yadu – Yadu (ancient king, ancestor of Krishna's clan)
proper noun (masculine) - puṅgava – bull, chief, eminent, best among
noun (masculine)
Note: Agrees with Keśavaḥ.
पर्यवर्तयत् (paryavartayat) - turned around, caused to turn
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect indicative (laṅ) of pari-vartay
Causative stem
From prefix 'pari' + causative of root 'vṛt'
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1)
अव्यग्रः (avyagraḥ) - unagitated, unperturbed, unhesitating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avyagra
avyagra - not agitated, calm, composed, unhesitating
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyagra)
- a – not, non-, un-
indeclinable - vyagra – agitated, perplexed, busy, disturbed
adjective (masculine)
Note: Agrees with Keśavaḥ.
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
रथवरस्य (rathavarasya) - of Arjuna, the best of charioteers (of the best of charioteers)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rathavara
rathavara - best of chariots, best charioteer
Compound type : tatpuruṣa (ratha+vara)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - vara – best, excellent, choice
adjective (masculine)
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with ratham.