महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-69, verse-37
धृष्टद्युम्नः शिखण्डी च पाण्डुपाञ्चालसृञ्जयाः ।
पूजयन्ति स्म कौन्तेयं निहते सूतनन्दने ॥३७॥
पूजयन्ति स्म कौन्तेयं निहते सूतनन्दने ॥३७॥
37. dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca pāṇḍupāñcālasṛñjayāḥ ,
pūjayanti sma kaunteyaṁ nihate sūtanandane.
pūjayanti sma kaunteyaṁ nihate sūtanandane.
37.
dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca pāṇḍu-pāñcāla-sṛñjayāḥ
pūjayanti sma kaunteyam nihate sūta-nandane
pūjayanti sma kaunteyam nihate sūta-nandane
37.
dhṛṣṭadyumnaḥ ca śikhaṇḍī ca pāṇḍu-pāñcāla-sṛñjayāḥ
sūta-nandane nihate kaunteyam pūjayanti sma
sūta-nandane nihate kaunteyam pūjayanti sma
37.
Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, and the Pāṇḍavas, Pāñcālas, and Sañjayas, honored Arjuna (Kaunteya) after the son of the charioteer (Karṇa) had been killed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - The commander of the Pāṇḍava army, Drupada's son (Dhṛṣṭadyumna (proper name))
- शिखण्डी (śikhaṇḍī) - A Pāñcāla warrior, instrumental in Bhīṣma's fall (Śikhaṇḍī (proper name))
- च (ca) - and; also
- पाण्डु-पाञ्चाल-सृञ्जयाः (pāṇḍu-pāñcāla-sṛñjayāḥ) - the allied forces of the Pāṇḍava side (the Pāṇḍus, Pāñcālas, and Sañjayas)
- पूजयन्ति (pūjayanti) - they honored (they worship; they honor)
- स्म (sma) - particle indicating past tense; indeed
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - to Arjuna (to the son of Kuntī)
- निहते (nihate) - when he was killed (locative absolute construction) (having been killed; when killed)
- सूत-नन्दने (sūta-nandane) - when Karṇa (son of a charioteer) was killed (in the son of the charioteer; when the son of the charioteer)
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - The commander of the Pāṇḍava army, Drupada's son (Dhṛṣṭadyumna (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (proper name)
शिखण्डी (śikhaṇḍī) - A Pāñcāla warrior, instrumental in Bhīṣma's fall (Śikhaṇḍī (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Śikhaṇḍī (proper name); crested; peacock
च (ca) - and; also
(indeclinable)
पाण्डु-पाञ्चाल-सृञ्जयाः (pāṇḍu-pāñcāla-sṛñjayāḥ) - the allied forces of the Pāṇḍava side (the Pāṇḍus, Pāñcālas, and Sañjayas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍu-pāñcāla-sṛñjaya
pāṇḍu-pāñcāla-sṛñjaya - the Pāṇḍus, Pāñcālas, and Sañjayas
Compound type : dvandva (pāṇḍu+pāñcāla+sṛñjaya)
- pāṇḍu – Pāṇḍu; Pāṇḍavas (collectively)
proper noun (masculine) - pāñcāla – Pāñcāla (a people/country); a king of Pāñcāla
proper noun (masculine) - sṛñjaya – Sṛñjaya (a people/clan)
proper noun (masculine)
Note: Refers to the collective forces.
पूजयन्ति (pūjayanti) - they honored (they worship; they honor)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pūj
present active
10th class verb root (pūj-ayati)
Root: pūj (class 10)
Note: Used with 'sma' to indicate past action.
स्म (sma) - particle indicating past tense; indeed
(indeclinable)
Note: Used with pūjayanti.
कौन्तेयम् (kaunteyam) - to Arjuna (to the son of Kuntī)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (Arjuna, Bhīma, Yudhiṣṭhira)
Derived from Kuntī + ḍhak affix.
Note: Refers to Arjuna.
निहते (nihate) - when he was killed (locative absolute construction) (having been killed; when killed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
past passive participle
ni-han + kta (passive participle)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'sūta-nandane'.
सूत-नन्दने (sūta-nandane) - when Karṇa (son of a charioteer) was killed (in the son of the charioteer; when the son of the charioteer)
(noun)
Locative, masculine, singular of sūta-nandana
sūta-nandana - son of a charioteer; son of a bard
Compound type : tatpuruṣa (genitive) (sūta+nandana)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - nandana – son, child; delighting
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
Note: Refers to Karṇa. Part of a locative absolute construction with 'nihate'.