महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-69, verse-43
तथैवोत्थापयामासुर्गान्धारीं राजयोषितः ।
ताभ्यामाश्वासितो राजा तूष्णीमासीद्विचेतनः ॥४३॥
ताभ्यामाश्वासितो राजा तूष्णीमासीद्विचेतनः ॥४३॥
43. tathaivotthāpayāmāsurgāndhārīṁ rājayoṣitaḥ ,
tābhyāmāśvāsito rājā tūṣṇīmāsīdvicetanaḥ.
tābhyāmāśvāsito rājā tūṣṇīmāsīdvicetanaḥ.
43.
tathā eva utthāpayām āsuḥ gāndhārīm rājayōṣitaḥ
tābhyām āśvāsitaḥ rājā tūṣṇīm āsīt vicetanaḥ
tābhyām āśvāsitaḥ rājā tūṣṇīm āsīt vicetanaḥ
43.
tathā eva rājayōṣitaḥ gāndhārīm utthāpayām āsuḥ
tābhyām āśvāsitaḥ rājā tūṣṇīm vicetanaḥ āsīt
tābhyām āśvāsitaḥ rājā tūṣṇīm vicetanaḥ āsīt
43.
Similarly, the royal women helped Gāndhārī to her feet. The king, having been consoled by those two (Vidura and Saṁjaya), remained silent and bewildered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - likewise, similarly
- एव (eva) - Emphatic. (indeed, just, precisely)
- उत्थापयाम् (utthāpayām) - caused to rise, lifted up (part of periphrastic perfect)
- आसुः (āsuḥ) - Forms a periphrastic perfect with utthāpayām. (they were, they became (auxiliary verb))
- गान्धारीम् (gāndhārīm) - Wife of Dhṛtarāṣṭra. (Gāndhārī (accusative))
- राजय्ओषितः (rājayōṣitaḥ) - The female members of the royal household, attending Gāndhārī. (the royal women, wives of kings)
- ताभ्याम् (tābhyām) - By Vidura and Saṁjaya. (by those two)
- आश्वासितः (āśvāsitaḥ) - Dhṛtarāṣṭra, having been comforted. (consoled, comforted)
- राजा (rājā) - Dhṛtarāṣṭra. (the king)
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- विचेतनः (vicetanaḥ) - Dhṛtarāṣṭra's state after hearing the news and being consoled. (bewildered, unconscious, senseless)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - likewise, similarly
(indeclinable)
Adverb.
एव (eva) - Emphatic. (indeed, just, precisely)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphatic particle.
उत्थापयाम् (utthāpayām) - caused to rise, lifted up (part of periphrastic perfect)
(verb)
causative
Causative Stem
Causative stem of ut-sthā (to stand up). The suffix ām is used for forming periphrastic perfects.
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: Part of a periphrastic perfect conjugation.
आसुः (āsuḥ) - Forms a periphrastic perfect with utthāpayām. (they were, they became (auxiliary verb))
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of as
Perfect Auxiliary
3rd person plural perfect active of as. Used as an auxiliary verb to form periphrastic perfect.
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb.
गान्धारीम् (gāndhārīm) - Wife of Dhṛtarāṣṭra. (Gāndhārī (accusative))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - Gāndhārī (proper name); a princess from Gāndhāra
Accusative singular.
राजय्ओषितः (rājayōṣitaḥ) - The female members of the royal household, attending Gāndhārī. (the royal women, wives of kings)
(noun)
Nominative, feminine, plural of rāja-yoṣit
rāja-yoṣit - royal woman, queen, wife of a king
Compound: rājan (king) + yoṣit (woman).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+yoṣit)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - yoṣit – woman, female
noun (feminine)
Note: Subject of utthāpayām āsuḥ.
ताभ्याम् (tābhyām) - By Vidura and Saṁjaya. (by those two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
Instrumental dual (masculine/neuter).
Note: Agent of the passive participle āśvāsitaḥ.
आश्वासितः (āśvāsitaḥ) - Dhṛtarāṣṭra, having been comforted. (consoled, comforted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśvāsita
ā-śvāsita - consoled, comforted, encouraged
Past Passive Participle (Causative)
Past passive participle of the causative of ā-śvas (to breathe, to comfort).
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Past Passive Participle.
राजा (rājā) - Dhṛtarāṣṭra. (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Nominative singular.
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
Adverb.
Note: Adverb.
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active
3rd person singular imperfect active.
Root: as (class 2)
विचेतनः (vicetanaḥ) - Dhṛtarāṣṭra's state after hearing the news and being consoled. (bewildered, unconscious, senseless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicetana
vicetana - senseless, unconscious, bewildered, distracted, without understanding
Compound: vi (apart, without) + cetana (conscious, thinking).
Compound type : bahuvrīhi (vi+cetana)
- vi – apart, asunder, without, negation
indeclinable
Prefix: vi - cetana – conscious, thinking, sentient; consciousness
adjective (masculine)
Derived from root cit (to perceive, think).
Root: cit (class 1)
Note: Predicative adjective for rājā.