महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-69, verse-42
तं प्रत्यगृह्णाद्विदुरो नृपतिं संजयस्तथा ।
पर्याश्वासयतश्चैवं तावुभावेव भूमिपम् ॥४२॥
पर्याश्वासयतश्चैवं तावुभावेव भूमिपम् ॥४२॥
42. taṁ pratyagṛhṇādviduro nṛpatiṁ saṁjayastathā ,
paryāśvāsayataścaivaṁ tāvubhāveva bhūmipam.
paryāśvāsayataścaivaṁ tāvubhāveva bhūmipam.
42.
tam prati-agṛhṇāt viduraḥ nṛpatim saṁjayaḥ tathā
pari-āśvāsayataḥ ca evam tau ubhau eva bhūmipam
pari-āśvāsayataḥ ca evam tau ubhau eva bhūmipam
42.
viduraḥ tam nṛpatim prati-agṛhṇāt tathā saṁjayaḥ
ca evam tau ubhau eva bhūmipam pari-āśvāsayataḥ
ca evam tau ubhau eva bhūmipam pari-āśvāsayataḥ
42.
Vidura raised that king, and Saṁjaya did so too. Both of them, in this manner, then consoled the monarch (bhūmipa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Dhṛtarāṣṭra (him, that)
- प्रति-अगृह्णात् (prati-agṛhṇāt) - Lifted Dhṛtarāṣṭra up. (took hold of, received, lifted up)
- विदुरः (viduraḥ) - The half-brother of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu, known for his wisdom. (Vidura (proper noun))
- नृपतिम् (nṛpatim) - Dhṛtarāṣṭra (the king)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Dhṛtarāṣṭra's charioteer and counsellor. (Saṁjaya (proper noun))
- तथा (tathā) - similarly, likewise
- परि-आश्वासयतः (pari-āśvāsayataḥ) - Refers to Vidura and Saṁjaya. (of the two consoling, while consoling)
- च (ca) - and
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- तौ (tau) - Vidura and Saṁjaya. (those two)
- उभौ (ubhau) - Vidura and Saṁjaya. (both)
- एव (eva) - Emphasizing that it was they who consoled him. (indeed, only, certainly)
- भूमिपम् (bhūmipam) - Dhṛtarāṣṭra (the king, lord of the earth)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Dhṛtarāṣṭra (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
Accusative singular masculine.
प्रति-अगृह्णात् (prati-agṛhṇāt) - Lifted Dhṛtarāṣṭra up. (took hold of, received, lifted up)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of grah
Imperfect Active
3rd person singular imperfect active. Prefixed by prati.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: Compound verb with upasarga prati.
विदुरः (viduraḥ) - The half-brother of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu, known for his wisdom. (Vidura (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (proper name); wise, skilled
Note: Subject of pratyagṛhṇāt.
नृपतिम् (nṛpatim) - Dhṛtarāṣṭra (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - lord of men, king, monarch
Compound: nṛ (man) + pati (lord).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Object of pratyagṛhṇāt.
संजयः (saṁjayaḥ) - Dhṛtarāṣṭra's charioteer and counsellor. (Saṁjaya (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṁjaya
saṁjaya - Saṁjaya (proper name); victory, complete triumph
From sam (together, complete) + root ji (to conquer).
Note: Co-subject with Vidura.
तथा (tathā) - similarly, likewise
(indeclinable)
Adverb.
परि-आश्वासयतः (pari-āśvāsayataḥ) - Refers to Vidura and Saṁjaya. (of the two consoling, while consoling)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of pari-ā-śvāsayat
pari-ā-śvas - to breathe freely, to comfort, to console
Present Active Participle (Causative)
Present active participle (genitive dual masculine) of the causative of pari-ā-śvas (to breathe freely, to comfort).
Prefixes: pari+ā
Root: śvas (class 2)
Note: Present Active Participle (causative stem).
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
तौ (tau) - Vidura and Saṁjaya. (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
Nominative dual masculine.
Note: Refers to Vidura and Saṁjaya.
उभौ (ubhau) - Vidura and Saṁjaya. (both)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Nominative dual masculine.
Note: Appositive to tau.
एव (eva) - Emphasizing that it was they who consoled him. (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
भूमिपम् (bhūmipam) - Dhṛtarāṣṭra (the king, lord of the earth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhūmipa
bhūmipa - earth-protector, king, monarch
Compound: bhūmi (earth) + pa (protector, drinker).
Compound type : tatpuruṣa (bhūmi+pa)
- bhūmi – earth, ground
noun (feminine) - pa – protector, ruler; one who drinks
noun (masculine)
From root pā (to protect, to drink).
Root: pā (class 1)
Note: Object of the participle paryāśvāsayataḥ.