Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-15, verse-8

द्विरदान्प्रहतप्रोथान्विपताकध्वजायुधान् ।
सपादरक्षानवधीद्वज्रेणारीनिवारिहा ॥८॥
8. dviradānprahataprothānvipatākadhvajāyudhān ,
sapādarakṣānavadhīdvajreṇārīnivārihā.
8. dvīradān prahataprothān vipatākadhvajāyudhān
sapādarākṣān avadhīt vajreṇa arīn iva arihā
8. dvīradān prahataprothān vipatākadhvajāyudhān
sapādarākṣān avadhīt arihā vajreṇa arīn iva
8. He (the Pāṇḍya king) slew the elephants—whose coverings were struck down, whose banners, flags, and weapons were lost, along with their foot-guards—just as Indra, the slayer of enemies, kills his foes with a thunderbolt.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • द्वीरदान् (dvīradān) - elephants
  • प्रहतप्रोथान् (prahataprothān) - whose coverings/trappings were struck down
  • विपताकध्वजायुधान् (vipatākadhvajāyudhān) - whose banners, flags, and weapons were lost/without
  • सपादराक्षान् (sapādarākṣān) - along with their foot-guards/keepers
  • अवधीत् (avadhīt) - he killed, slew
  • वज्रेण (vajreṇa) - with a thunderbolt
  • अरीन् (arīn) - enemies, foes
  • इव (iva) - like, as
  • अरिहा (arihā) - Indra, as the slayer of his foes (slayer of enemies (Indra))

Words meanings and morphology

द्वीरदान् (dvīradān) - elephants
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvīrada
dvīrada - elephant (literally 'having two tusks')
Compound type : Bahuvrīhi (dvi+rada)
  • dvi – two
    indeclinable
    Numeral
  • rada – tusk, tooth
    noun (masculine)
Note: Object of 'avadhīt'.
प्रहतप्रोथान् (prahataprothān) - whose coverings/trappings were struck down
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prahataprotha
prahataprotha - whose elephant coverings are struck down or destroyed
Compound type : Bahuvrīhi (prahata+protha)
  • prahata – struck, beaten, destroyed
    participle
    Past Passive Participle
    Prefix: pra
    Root: han (class 2)
  • protha – elephant's proboscis covering, trappings
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'dvīradān'.
विपताकध्वजायुधान् (vipatākadhvajāyudhān) - whose banners, flags, and weapons were lost/without
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vipatākadhvajāyudha
vipatākadhvajāyudha - deprived of banners, flags, and weapons
Compound type : Bahuvrīhi (vi+patākā+dhvaja+āyudha)
  • vi – without, deprived of
    indeclinable
    Prefix acting as a privative.
  • patākā – banner, flag
    noun (feminine)
  • dhvaja – flag, standard
    noun (masculine)
  • āyudha – weapon
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'dvīradān'.
सपादराक्षान् (sapādarākṣān) - along with their foot-guards/keepers
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sapādarākṣa
sapādarākṣa - with foot-guards; accompanied by elephant keepers on foot
Compound type : Bahuvrīhi (sa+pādarākṣa)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
    Prefix indicating accompaniment.
  • pādarākṣa – foot-guard, elephant keeper on foot
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'dvīradān'.
अवधीत् (avadhīt) - he killed, slew
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of vadha
Aorist form of √han (to kill), using the vadhi-stem.
Root: han (class 2)
Note: Subject is implied, the Pāṇḍya king.
वज्रेण (vajreṇa) - with a thunderbolt
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vajra
vajra - thunderbolt (Indra's weapon), diamond
Note: Instrument used by Indra in the simile.
अरीन् (arīn) - enemies, foes
(noun)
Accusative, masculine, plural of ari
ari - enemy, foe
Note: Object of 'avadhit' in the simile.
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
अरिहा (arihā) - Indra, as the slayer of his foes (slayer of enemies (Indra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arihan
arihan - killer of enemies, Indra
Compound type : Tatpuruṣa (ari+han)
  • ari – enemy
    noun (masculine)
  • han – killer, slayer
    noun (masculine)
    Derived from root han (to kill).
    Root: han (class 2)
Note: Subject of the verb in the simile.